LadyRain
А где такое писали? У нас слово "гнездо" переводится как "гніздо" Про кубло впервые слышу. У нас говорят "Ластівчине гніздо"
04.04.2014
Ответить
Фотограф Лена Лукьянова
никогда в Крыму не было оно кублом))) Ластiвчине гнiздо. Кубло в украинском языке, это тоже гнездо, но с примесью негатива, т.е. логово, звериное гнездо. Птичьи гнезда кублом никогда на называли.
04.04.2014
Ответить
Яна
а переведите,пожалуйста,что там написано?что такое кубло?????(ну и первое слово тоже)
03.04.2014
Ответить
Malvisha
Кубло для моего слуха, не очень привыкшего к украинской речи, как-то ругательно звучит)) Если бы меня так обозвали, дала бы в ухо!
03.04.2014
Ответить
Юлия
03.04.2014
Ответить
наталья
я в Украине 20 лет прожила-такое слово впервые услышала)))-но я и язык не учила,хоть и понимаю-телек, кинотеатры..кстати,когда в Севастополе стали показывать фильмы иностранные только на укр.языке долгое время на них почти не ходили
03.04.2014
Ответить
Оксана
А я у мамы посмотрела по телеку "Секс в большом городе" на украинском-я под диваном валялась))))))
03.04.2014
Ответить
наталья
ооо,да...я пару серий по телеку видела,а еще Отчаянных домохозяек)-веселуха!
03.04.2014
Ответить
Оксана
Ага))))причем я ведь сама украинка,я там выросла,училась в украинской школе...так вот-за последние 20 лет они просто придумали кучу новых слов-лишь бы не так,как в русском((((кстати,гнездо тоже было гнездом раньше-вот!
03.04.2014
Ответить
Malvisha
Муж обожает Гаррика)) Надо ему скачать на украинском, он уже все тексты наизусть запомнил, а так, взглянет в новом ракурсе)
03.04.2014
Ответить
•●๑ღЕлена Прекраснаяღ๑●•
Мы когда в Крыму отдыхали, и смотрели сериалы на стс на украинском языке, воронины например - чуть не подавились от смеха ужином
04.04.2014
Ответить
наталья
кстати,в пиратах Карибского моря -"Джек горобець" -весь кинотеатр ржал))
03.04.2014
Ответить
Наталья
Мне кто-то про "Сумерки" на украинском рассказывал, все никак не посмотрю, говорят, это надо слышать )))
03.04.2014
Ответить
Malvisha
Я бы с ума сошла, если бы у нас фильмы показывали только с башкирским переводом, мне нравится их речь, но не понимаю её почти)) В театре хоть наушники дают.
03.04.2014
Ответить
наталья
у нас года 2.5 последних так было,сначала еще некоторые кинотеатры показывали и на русском,и на укр.,а потом практически все на украинскомя ходила только на русские фильмы из за языка!!! за очень редким исключением. украинский понимаю,но на русском смотреть мне интересней,в украинском ,все же,не могу расслабиться-слишком сосредоточенно слушаю ну и потом стараюсь еще дома на русском пересмотреть-многое для себя нового открываю))
03.04.2014
Ответить
Жу
Да это вам спасибо за то, что пришли на помощь и приняли обратно в Россию))) Теперь все у нас будет хорошо)
03.04.2014
Ответить
Инна
ну что делать , если В Украине не знают , что имена нарицательные не переводятся ((((((
03.04.2014
Ответить
Инна
Я знаю , про это и говорю , ну просто применяется правило Украинского языка - как слышишь , так и пишешь , вот и пишут , то что хотят слышать ((((
03.04.2014
Ответить
Tatto4ka
Ой, как меня это бесило. Обидно, что не переводилось и одного, например, английского имени, а русские все, какие можно и не важно, что я гражданка другой страны и у меня в паспорте другое имя(
03.04.2014
Ответить
Инна
Помню такой момент - в городе улица Советская , а анкете - все писать по украински , все писали Радянська , паспортный стол - пишет в паспорте Радяньська , фигня что такой улице в городе просто не существует , во веселуха была - прописку потом переделывали ) Идиотизм высшего пилотажа )))
03.04.2014
Ответить
Ирина (Крым и Киев)
Я рада,потому что это лучше для Крыма,чем если бы он остался в составе Украины-последствия необратимыми были бы..да и вообще не хотелось бы даже представлять,что БЫЛО БЫ.да и вообще я крымчанка),только дети родились в Киеве.но думаю, беспредел в Украине ненадолго,а почему-причин оооооч.много-стопитсот раз об этом писалось,думаю,не следует повторяться)
03.04.2014
Ответить
Валентина
03.04.2014
Ответить