"Тайная жизнь пчел" Сью Монк Кид.
Советую прочитать!"Тайная жизнь пчел" Сью Монк Кид.
Восхитительное повествование, исполненное душевности, уюта и нежности. С привкусом мёда и лета, чистого неба и ситцевых платьев.
Положи мне на могилку
Улей с пчелами живыми
Пусть их мёд в мой сон сочится
Капельками золотыми
Пусть во сне том беспробудном
Вечный рай мне будет снится
Чтоб с горшочком мёда чудным
Не могла я разлучится.
Сказать, что роман произвёл впечатление - не сказать ничего. Читая его, я получила такое удовольствие для глаз, ушей и просто для души, что не возможно даже передать. Написанный невероятно красивым, ассоциативным языком он захватывает с первых строк и не отпускает до последней страницы. Часто ловила себя на мысли, что будь здесь сюжет менее интеллектуален, книга бы и в этом случае не оказалась отложена. Язык изложения - вот что в ней самое ценное. Остаётся только восхищаться (и чуточку завидовать) богатой ассоциативной фантазии автора. Зачастую, читая другие произведения, находясь в плену сюжета, хочется побыстрее проскочить длинные описания местности, погоды, случайных людей, но только не в этом случае. Здесь каждое описание - маленький отдельный шедевр, удивляющий необычным поворотом мысли и красотой изложения.
Роман давно растащили на цитаты:
"Сожалениями ничего не исправишь…"
"— Понимаешь, некоторые вещи не столь уж важны - как, например, цвет дома. Сколько места это может занимать в твоей жизни? Но радовать чье-либо сердце - это важно. Вся проблема людей в том, что они знают, что важно, но не выбирают это. Ты знаешь, как это трудно, Лили? … Труднее всего на свете - выбрать то, что важно."
На ББ один раз увидела, что это произведение сравнивают с Селинджеровким "Над пропастью во ржи", цитирую: "... язык потрясающий, типа "Коллекционера" Фаулза, или "Над пропастью во ржи" Сэлинджера". Коллекционера не читала, но Над пропастью... как, КАК их можно сравнить!? Схожесть в одном - рассказано языком подростка. У Селинджера - бедным и примитивным, у Кид - богатым и красивым. Может быть сравнение покоробило из-за того, что книги случайно были прочитаны одна за другой и в памяти были ещё свежи язык и обороты, может быть со временем впечатления поиструтся и произведения сравняются!? Не загадываю о будущем, но сейчас на одну ступень я бы их ни за что не поставила.