Совсем скоро... "Сказки Индии"
Оригинал взят у
"Сказки народов Азии". Пока только сигнал первой книги - "Сказки Индии".
Самое главное и важное: это не реинкарнация серии книг, известной как "Восточной ковер". Это другие тексты, другие сюжеты, другие рисунки и, поэтому, совсем другое издание. Объединяет эти книги одно - и там, и там художник Николай Кочергин.
С самой первой книги из "Восточного ковра" - "Волшебной чаши" - эту книгу часто путали с совсем другим изданием - со "Сказками Индии". Это издание также было в планах, но мы боялись, что книги будут путать, поэтому книга была отложена "на потом". Но уважаемые читатели столь хорошо раскупили "Волшебную чашу", что встал вопрос: делаем допечатку, либо, воспользовавшись моментом, ускоряем выпуск отложенного издания. Что и было сделано.
Всего будет три книги, они все уже сданы в печать. Первая - "Сказки Индии", вторая книга - "Сказки Китая", третья - "Сказки Бирмы". Если первая издавалась на русском, то вторая и третья книга никогда на русском не выходили. Было только по 1 изданию на украинском (!!!) языке. Китайские сказки назывались "Дідусь - кам'яна голова" (1958 г.), бирманские - "В джунглях Бірмы" (1959 г.) Книги дико редкие, нашли мы их с очень большим трудом. Огромное спасибо добрым людям из Днепропетровска и Киева за помощь, без них ничего бы не получилось. И злобный привет Почте России (или Почте Украины - не разобрались), которые умудрились одну из книг просто потерять...
В отличии от "Восточного ковра" здесь нет второго цвета. Второй цвет, в принципе, был в Сказках Индии, но оставили его серым штрихом (в книге был оранжевый, в оригиналах художника - голубой), но второго цвета не было в Китае и Бирме, и мы не стали заниматься отсебятиной. Каждая сказка начинается с общей иллюстрации, заканчивается либо орнаментом (Индия), либо второй иллюстрацией (Китай, Бирма). В китайских сказках есть иллюстрации внутри текста (но там и сказки длинные). Полностраничные иллюстрации - цветные (в отличии от "Волшебной чаши", "Свадьбы дракона" и "Доверчивого тигра"). Их немного - 6 в Индии, 4 в Китае, 8 в Бирме. Но они великолепны! Поскольку печать в одну краску (да и книга текстовая), то бумага взята офсетная, цветные иллюстрации на вклейках на плотной меловке. Объем книг разный - самая толстая Индия (240 страниц), в китайских - 96, в бирманских - 192 полосы.
По повторам. Я сегодня специально мучила этим вопросом редактора, поскольку уже давала неточную информацию. В "Сказках Индии" пересечение с "Волшебной чашей" только по двум сказкам:
• "Догадливый птицелов" ("Волшебная чаша") и "Ссора птиц" ("Сказки Индии");
• "Лунная корова и жадные брахманы" ("Волшебная чаша") и "Далеко ли до Луны" ("Сказки Индии").
Да, некоторые сюжеты могут показаться знакомыми, но сказки кочуют из страны в страну, сюжеты повторяются, обрастая местным колоритом. Так, вот только сегодня читала бирманский вариант "Мальчика-с-пальчик" и "Царевны-лягушки".
Общий вид трехтомника постарались сделать максимально непохожим на предыдущую серию. И, на мой взгляд, это удалось. Книги совсем другие. Наш худред говорила, что в основе - книги для чтения 60-х гг, отсюда не совсем привычный шрифт, другое расположение текста и иллюстраций.
Ну, и переплет. Невозможно показать его на иллюстрации, только на фотографии. У нас худред очень хотела тканевый переплет, но не сложилось, зато получилась совсем необычная структура - часть обложки плотно покрыта структурным лаком (как бы песком), он приглушает основной цвет. А сверху положено очень тонкое узорчатое переплетение орнамента блинтовым тиснением. Такой сочетание позволило создать необычную фактуру. В центре крышки - фигура животного или человека (на разных томах, в зависимости от страны). Иллюстрация уходит на корешок. Когда соберутся все три тома - на корешках сложится единая картинка. Каждый том - в своем цвете, всего использовано три единых на все книги цвета: желтый, оранжевый и сиреневый, в разных сочетаниях на разных томах. Но это я уже показать не смогу...
PS Это последняя книга "Нигмы", которую я показываю в своем журнале. По очень простой и прозаической причине. Завтра - мой последний рабочий день в этом издательстве. И не только мой: уходит вся наша команда, которая делала все нигмовские книги, начиная с Конька-горбунка... Вот такие дела...