Приключения Эмиля из Лённеберги (на укр.языке)
отзывыУ нас пасмурно, идет снег, и фото получаются не лучшего качества, вы уж простите. Но обещала показать - выполняю.

В Украине доступна в продаже книга на украинском языке.
Эта книга немного отличается от неуловимого

Во первых, - язык ( ну тут кого чему учили).
Во-вторых, - бумага тут офсетная, а не мелованная как в русскоязычной книге (на меловке акварель конечно же краше смотрится).
В-третьих, - нет суперобложки (вообще не существенно).
В остальном же все так же, и автор, и художник, и даже издательство, которое между прочим в ноябре 2012 гда подписало приказ о передаче в печать 1 тыс. экземпляров на украинском языке. Почему бы не сделать того же и с русской версией - загадка, но я очень надеюсь что все-таки чуду быть )))

Сама книга большого формата, отпечатана на белом офсете средней плотности.
Художник - Наталия Кучеренко. Иллюстраций в книге достаточно, чисто-белых страниц без единого рисуночка - нет, даже на разворотах "без рисунков" что-то да изображено.
На каждой странице есть как бы верхний коллонтитул (не знаю как его правильно назвать).
Покажу несколько разворотов подяд - для общего представления.







В книге есть и полностраничные иллюстрации:






Кто-то из девочек в сообществе писал, что посмотрев картинки ближе - передумал покупать книгу, т.к. лица страшненькие и нечеткие. В этом есть доля правды: назвать персонажей с эстетически милыми и правильными чертами лица - сложно. Но рисунки вполне понятны и симпатичны.
Кстати, те у кого есть книги Анне-Катрине Вестли "Папа, мама, бабушка, восемь детей и грузовик" и "Маленький подарок Антона" ( изд-во Махаон) - узнают руку художника.
Картинки ближе:







