Таинственный сад от ТриМаг в Лабиринте

Ничего себе цена на книгу
23.04.2014
в лабиринте на новинки вечно зашкаливает
23.04.2014
Мне очень нравится перевод именно Нины Демуровой, и не потому что я такой литературный "консерватор". Как-то сложилось впечатление, что Л. Серебрякова просто упростила её текст. У Демуровой я прям вижу проснувшуюся Мэри и вошедшую горничную, опустившуюся на колени и шумно выгребающаю золу, что называется сразу "с места в карьер". У Л.Серебряковой это отдельные предложения и всё как в замедленном кино, последовательно, что ли. Но переводу Серебряковой обрадовался бы мой начинающий читать сын. Однако произведение однозначно для деток постарше, поэтому только перевод Нины Михайловны!А ещё мне очень нравятся цветочки что в начале каждой главы, в книге издательства "Махаон".
22.04.2014
Читая перевод Нины Демуровой, читаешь русскую классику — по слогу, по атмосфере. Жаль, что не его напечатали, хорошая серия .
22.04.2014
Люблю эту серию "Тримага", не в последнюю очередь за оформление ))Но вот по первым нескольким предложениям я пока однозначно за перевод Демуровой.
22.04.2014
А мне вот как раз у Демуровой первое предложение и не нравится, прям идеальное для школьного диктанта на предмет проверки запятых, "проснулась оттого, что в комнату, чтобы разжечь, вошла, опустившись, стала выгребать", по мне скучно
22.04.2014
А по мне — красиво! Вьется, как кружево, и уводит в другую эпоху, в другой мир... Теряется ощущение реальности, я уже там, в сказке, с первых строчек. Мне наоборот не нравятся короткие, как будто рубленные, фразы. Грамматически все верно, а вот "вкуса" не чувствую. 
22.04.2014
вот и я так! Тяжело было читать Нильса в пересказе Токмаковой, например
22.04.2014
Нильса читала только в детстве, совершенно не помню подробностей, но подозреваю, что как раз в пересказе Токмаковой. Очень хочу добраться до полного текста в переводе Брауде ))С переводами Токмаковой у меня тоже далеко не всегда складывается. Так "Питера Пэна" люблю Демуровой, а почти все издания сейчас с пересказом Токмаковой.
22.04.2014
Простите, что вклинюсь! Первое предложение мне тоже не понравилось. Я вообще сначала подумала, что это новый перевод. Очень уж длинное. Но, когда читала книгу, этого не замечала. А теперь надо сравнивать, что брать в свою библиотеку.А не знаете, не ожидается выхода новой книги с переводом Демуровой у кого-нибудь?
22.04.2014
С Ингпеным не нравится? там как раз перевод Демуровой
22.04.2014
Хотелось, чтобы выбор был) Наверно, её придётся
23.04.2014
Всё смотрю на эту книгу, красивая), очень хочется. Не читала её никогда. С любопытством прочитала оба отрывка, Демуровой понравился больше.. хотя я не могу сказать, что как-то её заранее выделяю, не читала её переводов раньше.. (или не знаю об этом). Её отрывок плывёт, а первый шагает..
22.04.2014
Катя, вот ты выразила мою мысль, по поводу плывет и шагает. Мне такое сравнения на ум не пришло, хотя вот все думала, как же правильно сказать)) Только мне вот, наоборот, показалось, что как раз перевод Демуровой "шагает". Шагает по каждому слову оригинала, если можно так сказать, не люблю когда прям дословно
22.04.2014
Ой, ну оригинал я тем более не знаю. Да и, конечно, нельзя решить по маленькому отрывку, и я не решаю, с удовольствием купила бы ту книгу, которая есть в наличии. Просто первый отрывок как будто состоит из коротких предложений, а хочется как во втором длинности..  
22.04.2014
вот, тебе как раз нравится то, что не нравится мне)) С Демуровой есть издание от Махаона с иллюстрациями Ингпена
22.04.2014
Понятно)).Ух, а я почему-то думала её уже нет.. спасибо!
22.04.2014
Яна, я с тобой согласна. Как на уроке, действительно!
22.04.2014
ура!!!
22.04.2014
Признаюсь в грехе — не читала ТСsmiley-innocent.gif  Так что у меня нет предубеждения на счет нового перевода (лишь опасения из-за сложившейся тенднции, что почти всегда он хуже получается). Почитала сканы и... То ли Демуровой редактор и корректор  хорошие попадались, то ли она над своими переводами сутками сидела, но насколько выразителен ее язык. Вот первое, что цепануло "молодая" и "молоденькая". Вроде небольшая разница, да? А по мне так очень существенная. А Папа сказал про картиныsmiley-undecided.gif
22.04.2014
обязательно прочитайте, я тоже раньше не была знакома с этим произведением, но когда взяла в руки, не выпустила, пока не дочитала до конца, а было на часах уже три ночи)))
22.04.2014
Так вот я и хочу прочесть, уже полгода выбираю и жду изданиеbig_smiles_162.gif Хочется лучший вариант. Этот-то я куплю, но как дубль. прочесть охота в переводе Демуровой и шикарными иллюстрациями. У Волжиной, как я вижу, аскетично очень. Хочется красоты сада и нежностиbig_smiles_156.gif
22.04.2014
Произведение тебе точно понравится, я только год назад его прочитала, себе пока не покупала, жду ))
22.04.2014
Я верю в автора)))
22.04.2014
И я жду с иллюстрациями Инги Мур.  angel.gif
22.04.2014
Да, это было бы чудо ))
22.04.2014
ТАк если и будет,то вероятно пересказ. 
22.04.2014
Вышитая картина меня настораживает.
22.04.2014
Поддерживаю.
22.04.2014
вообще в оригинале гобелен, тоже не поняла, почему было не использовать это слово
22.04.2014
Да. Я тоже посмотрел оригинал.
22.04.2014
Мой опыт заказа из магазинов bookdepository и amazon Помогите выбрать сказки с гномами