Войти Регистрация
отзывы
Сообщество для обсуждения детских книг, авторов, иллюстраций, изданий. Списки книг для детей разных возрастов и рекомендации к чтению.
22350 участников, 50867 вопросов

Японские сказки, или Еще одно сравнительное исследование

Японских сказок сейчас издают, пожалуй, чуть ли не больше, чем всех остальных. И в классическом переводе Веры Марковой, и в пересказе других авторов, со старинными японскими гравюрами, и с иллюстрациями известных художников. Без сравнения здесь, конечно, никак не обойтись, поэтому покажу кое-что из того, что собралось у нас на "сказочной" полке :) Начну со сборников с классическими японскими гравюрами.

Итак, сравниваем следующее:

Журавлиные перья

Переводчик: Вера Маркова

Издательство: ИД Мещерякова, 2014

Серия: Мастерская чудес

ISBN: 978-5-91045-636-9

Страниц: 96 (Мелованная)

и

Японские волшебные сказки

Переводчик: Вера Маркова

Издательство: Олма Медиа Групп, 2014

ISBN: 978-5-373-05973-2

Страниц: 304 (Мелованная)


Содержание

Бесспорный лидер по количеству сказок - "Японские волшебные сказки", я насчитала их в сборнике аж 69! Для сравнения: в "Журавлиных перьях" их только 8. Из них совпадают 4 сказки:

"Кувшинный человечек"

"Морской рак и ворон"

"Как впервые выпал снег"

"Соловьиный дом".

Перевод в обоих сборниках классический, Веры Марковой, поэтому я решила их проверить с точки зрения объема изложения, допуская, признаюсь честно, что могло быть какое-то сокращение, уж слишком большая разница в количестве сказок, и вот что обнаружила. Текст совпадает один в один, до слова, но в "Журавлиных перьях" есть, например, две сноски к сказке "Морской рак и ворон" - объясняется значение слов "данго" и "фусума", а в "Японских волшебных сказках" только одна - к слову "данго". То же с примечаниями к сказке "Соловьиный дом": в "Журавлиных перьях" не только дается толкование слова "мисо", но и объясняется, почему в Японии кладовые строятся отдельно от дома.

Насколько я понимаю, примечания даны не переводчиком, а составителями сборников и потому они, естественно отличаются. Оценивая книги с этой точки зрения, можно, наверное, сказать, что в "Журавлиных перьях" проделана более тщательная работа с текстом.

Что касается количества сказок. Есть мнение, что для знакомства с национальным эпосом достаточно и небольшого их количества. Поэтому весь вопрос в том, какую цель вы имеете в виду: получить общее представление или пополнить уже имеющуюся коллекцию :)


Оформление

Шрифт в обоих сборниках среднего размера, но при этом в "Журавлиных перьях" больше межстрочный интервал, поэтому читать покомфортнее. Этому же - комфортному чтению - способствует и отсутствие всяких рамочек и орнаментов, которыми, как известно, просто изобилуют книги "Олма Медиа Групп". В этом смысле "Журавлиные перья", бесспорно, красивая книга, гравюры хочется разглядывать, но она, я бы сказала, позволяет себя читать, причем, позволяет делать это спокойно, со всем возможным комфортом. По поводу значительно увеличенных полей: в книге есть рисунки, которые заполняют все пространство страницы и при уменьшении наверняка проигрывали бы, поэтому в данном случае это выглядит обоснованным.

В "Японских волшебных сказках" оформление несколько доминирует над текстом, этому способствует и темно-бежевый фон страниц, и обрамление текста рамками с орнаментом, да и иллюстрации там практически на каждом развороте, за редким исключением. При чтении отвлекаешься, особенно отвлекают очень активные рамки. Впрочем, как всегда это дело вкуса.

P.S. "Журавлиных перьев" в "Отражениях" у нас нет, но сказок там на 5 больше, чем в серии "Мастерская чудес":

Почему у осьминога нет костей
Красавица на портрете
Огневой Таро
Дворец королевы кошек
Странствия молодого Юривака

Оформление сходно, но некоторые гравюры присутствуют целиком, а не только рисунок в виде фигурки оттуда взят. И еще мне показалось, что рисунки чуть менее обрезаны, совсем чуть-чуть.

Теперь вот вопрос: а нужны ли нам "Отражения"?

Комментировать

Комментарии

Yussa 22 февраля 2015, 14:42
Россия, Краснодар
Спасибо за обзор, сборник от Олмы хорошая альтернатива Журавлиным перьям серии Отражения. Присмотрюсь к нему.
Ответить
Ольга 22 февраля 2015, 17:21
Россия, Иркутск
Вот-вот, тоже прочитала и загорелась... Посмотрела, в Лабиринте их около 30 штук всего и заказала))))  теперь нужно до 6 марта деньги найти, чтобы выкупить))))))
Ответить
Россия, Самара

Да, присмотреться стоит, там исключительно богатое содержание.
Ответить
Россия, Санкт-Петербург
Огневой Таро
Дворец королевы кошек

есть ещё тут
396b3a484e4f7f2d7978206192b1da6c.jpg
Ответить
Россия, Самара

Эта у нас тоже есть :) Пожалуй, только тех "Журавлиных перьев", что в "Отражениях", и "Веера молодости" нет. Так что я не столько из-за содержания, сколько из-за концепции :) 
Ответить
Россия, Санкт-Петербург
Когда есть "Догадливая невеста", "Веер молодости" особо и не нужен.
Ответить
Россия, Самара

Там, вроде, переводчики разные?
Ответить
Россия, Санкт-Петербург
Разные переводчики, разные иллюстраторы. Но не будет же ребёнок читать оба варианта из-за разности перевода :+) Содержание зато одно и то же (или почти одно и то же, давно сравнивал).
Ответить
Россия, Самара

Он-то не будет, я буду :)
Ответить
Россия, Санкт-Петербург
Тогда надо искать. Я свою с рук купил, всё же книга 2005 г. издания.
Ответить
Россия, Самара

Конечно, плюс это издательство, насколько я понимаю, не придерживается политики регулярных допечаток тиража.
Ответить