Антиквариата сейчас - за-ва-лись!:)
для самых маленькихТочнее - не совсем антиквариата...
А ещё точнее - совсем не антиквариата...
А если быть совсем точной - репринтов:)
И это хорошо!
Потому как отнюдь НЕ КАЖДЫЙ сможет себе позволить купить антиквариат-то!
Издательство "Лабиринт" балует нас уже не первый раз репринтами.
Я уже показывала в журнале книгу "БЮФФОН" и игру "ЁЛКА".
И вот ещё одна книга-репринт и ещё одна игра-репринт от "Лабиринта".
(UPD: Для себя лично зову "репринтами" книги и другую полиграфическую продукцию, которые выпускались ДО РЕВОЛЮЦИИ. Хотя репринт может быть и не только тех годов)
В книге этой, воссозданной с лондонского издания 1893 года, всего три английских народных песенок - "Пошёл лягушонок невесту искать", "Эй, кошка и скрипка!" и "На серой кобылке".
Как и все народные английские песенки они полны абсурда и несуразиц:)
Причём первая песенка - "кровожадный" аналог книги от издательства Карьера-Пресс "ЛЯГУШОНОК ЖЕНИТСЯ" с рисунками Рожанковского.
Ну сами посмотрите!
Гуманная концовка стихотворения "Лягушонок женится" (перевод - Марии Галиной и Аркадия Штыпеля) -
"...Пришёл последним старый кот:
"Ух, разгоню я этот сброд!"
Вмиг опустело всё кругом...
А где ж невеста с женихом?
Они отправились в Марсель,
И не слыхать о них досель.
А о дальнейшей их судьбе
Придётся сочинять тебе..."
И концовка стихотворения "Пошёл лягушонок невесту искать", что в этой книге (перевод - Григория Кружкова) -
"...Пока они пляшут, поют и пищат,
Ну-ну, мистер Кроули!
Подкралась к ним Кошка и трое котят.
Петрушка, и кружка, и фунт ветчины!
- О-хо! - сказал мистер Кроули.
К мамаше Крысёнок попал в коготки,
Ну-ну, мистер Кроули!
А детки - за Мышкою вперегонки.
Петрушка, и кружка, и фунт ветчины!
- О-хо! - сказал мистер Кроули.
Глядит Лягушонок - помочь им нельзя,
Ну-ну, мистер Кроули!
Он взял свою шляпу - прощайте, друзья.
Петрушка, и кружка, и фунт ветчины!
- О-хо! - сказал мистер Кроули.
Но возле ручья, по дороге домой,
Ну-ну, мистер Кроули!
Был Уткой проглочен жених удалой.
Петрушка, и кружка, и фунт ветчины!
- О-хо! - сказал мистер Кроули.
На этом кончается грустный рассказ,
Ну-ну, мистер Кроули!
Погиб Лягушонок и Мышку не спас.
Петрушка, и кружка, и фунт ветчины!
- О-хо! - сказал мистер Кроули..."
...в-общем, все умерли:)
Так что впечатлительным малявкам я бы подумала какую именно прочитать книгу про Лягушонка-жениха!:)
Но дети любят такие "замороченные" стихи, яркий тому пример - любовь детишек к книгам Корнея Ивановича:)
Но вообще-то, как мне кажется, более приближённым переводом к настоящим старинным английским песенкам является перевод Кружкова. Песенки те все были какие-то... недобрые:)
Потому как сочинялись они в древности для взрослых (к коим они и детей относили, считая их "взрослыми маленького роста")...
Но главное, чем книга эта интересна именно мне - рисунками и оформлением Рэндольфа Кальдекотта.
Того самого Кальдекотта, чьё имя носит почётная медаль Американской библиотечной ассоциации, которой ежегодно награждаются лучшие литературно-художественные произведения для детей и юношества в США.
Ну и плавно перешли к оформлению.
Книга небольшого, альбомного формата (вытянутого в ширину).
В крепкой обложке из толстого картона. На который сверху (без оклейки рёбер крышки!) приклеена картинка с тиснением.
Присутствует и любимый тканевый корешок.
Бумага - плотный офсет, тонированный "под старину".
Шрифт крупный, но не чёрный, а средне-коричневый. Но он не выглядит "слепым", читается хорошо.
Рисунки, в-основном, однотонные, набросочные, очень изящные, тоже выполнены средне-коричневым цветом. И они хорошо напечатаны.
Но в книге есть ещё и 12 цветных полностраничных рисунков. Которые в книге 1893 года как пить дать - литографии. И вот они напечатаны довольно средненько. Можно было бы и поярче:(
Но всё равно книга мне нравится!
А ещё в ней есть небольшие вводные статьи "О художнике" и "Слово переводчику".
И я это дело страсть как уважаю!
Издательство - Лабиринт-Пресс
Год - 2014
Переплёт - картонный с тканевым корешком
Бумага - офсетная
Формат - увеличенный, альбомный
Страниц - 48
Тираж - 5 000 экземпляров
Перевод - Григория Кружкова
Художник - Рэндольф КАЛЬДЕКОТТ
А вот тут я вам ничего не могу рассказать.
Потому как пока не трогаю, жду, когда наш Кабачок подрастёт, чтоб с ним вместе повыдавливать-поклеить:)
Могу только написать то, что указано на обложке:
Презабавные перевёртыши из 1900-х годов.
Без ножниц! Без хлопот!
Персонажи старинных английских песенок и сказок - игрушки наших прапрабабушек.
Склей бумажные фигурки и радуйся чудесным и трогательным превращениям.
Инструкция в картинках там же, на задней стороне обложки.
А я вам просто покажу всю забаву на фото и расскажу про качество забавы.
Большой формат, листы из плотной мелованной бумаги, и, соответственно, гораздо лучшее качество печати, чем на офсете!
Отпечатано в Китае.
Думаю, что такую штуку можно хорошо использовать для кукольного представления по мотивам английских народных песенок... можно и на английском языке, кому интересно такое:)
Кстати говоря, ЛАБИРИНТ - молодец!
Они создали специальную страницу, на которой "можно узнать историю каждого персонажа, прочесть русские и английские тексты стихов и песенок, а еще - скачать раскраски".
Ссылка "Превращения начинаются!" размещена на странице товара под аннотацией
Издательство - Лабиринт-Пресс
Год - 2015
Обложка - мягкая
Бумага - мелованная
Формат - энциклопедический
Страниц - 24
Тираж - 7 500 экземпляров
Художник - М.ГЛЕН
СЕГОДНЯ - отличные скидки на книги издательства ЛАБИРИНТ!
Не забудьте воспользоваться:)