"Спи, моя радость, усни!"... это я своему благоразумию напеваю:)
дошкольникамУ меня дома сказок про эту красивую соню уже как собачек недорезанных!:)
Надо бы тоже по Соням как-нить обзор сделать, а то набралось их у меня аж... пятнадцать (!) штук!
Ну вот и очередная Соня прибавилась, в дивных рисунках Кристиана Бирмингема.
Очень люблю я его работы пастелью!
Нежные, "дымчатые" иллюстрации. От них невозможно отвести глаз. Как от картин Моне:)
Так что вопрос о приобретении этой книги даже не стоял, хоть и есть у меня "Спляча Красуня" не в одном десятке:) экземпляре.
Пересказ в книге - обработка перевода сказки "Шиповничек" Петра Николаевича Полевого.
К тому же использованы некоторые фрагменты из сказки Шарля Перро "Спящая красавица" в переводе Ивана Сегреевича Тургенева. О, КАК!
Любителям и почитателям классических переводов можно смело идти мимо этой книги:)
А вот мне лично было даже интересно прочитать, что там издательство "намиксовало" из двух классических переводов.
Ну что вам сказать?
Сюжет, конечно, из пересказа Полевого. Из пересказа Перро ничего того, что было после свадьбы, нету.
Но язык повествования больше похожий на перевод Тургенева.
ОЧЕНЬ красивый!
Так что этот "микс" - для маленьких детишек, пересказанный очень красиво. На мой взгляд, пересказ получился лучше, чем у Полевого:)
Повторю, что для более взрослых сюжет Перро в переводе Тургенева - это отдельная песня.
Мне лично текст понравился очень! Прекрасный "детский" вариант получился. На мой взгляд - лучший:)
...А ещё в книге есть "справка для любознательных родителей", где рассказывается об истории и различных вариантах сюжета этой сказки. Прочитала с превеликим удовольствием!
И вот тут-то меня ожидало несколько открытий!
Первое открытие - исландское - сюжет о спящей валькирии Брунхильде и отважном герое Сигурде, разрубившим своим мечом доспехи валькирии и тем её разбудив было бы странно ей не проснуться при этом:)
Второе открытие - французское - сюжет о спящей принцессе Целландине и влюблённом в неё юноше Тройлусе. Который уснувшую милую разбудить не мог, как ни старался:) В результате этих стараний принцесса забеременела, родила сына, но так и не проснулась. А разбудил её сынок, который сосал палец спящей матери и - высосал занозу от колдовского веретена!
Третье открытие - итальянское - сюжет о принцессе Талии, её сне и пробуждении от поцелуя принца. А вот вместо свекрови-людоедки тут выступает... первая, законная жена принца! И это она захочет сварить и съесть детей Талии и своего неверного муженька, что гораздо понятнее:), чем бабуля, жаждущая откушать внуков!
Про издание могу сказать только одно - оно прекрасное.
(как и СНЕЖНАЯ КОРОЛЕВА и РУСАЛОЧКА от того же издательства, только формат другой)
Рисунков Бирмингема в нём множество. И цветных, и чёрно-белых (вот только их хотелось бы чуть поярче, а то они бледно-серые). Цветные - полностраничные, ч.б. - небольшие по тексту.
На страницах с текстом - цветочные рамки. Меня не напрягают:)
Книга большого квадратного формата, в крепкой картонной обложке с серебряными буковками названия, на плотной матовой меловке, с крупным жирным шрифтом и прекрасным качеством печати (Латвия).
Так что всё просто прекрасно - и текст, и рисунки, и исполнение!
...цена вот только... того... больно кусачая!:(

Издательство - Добрая книга
Год - 2015
Переплёт - картонный с тиснением
Бумага - мелованная
Формат - большой, квадратный
Страниц - 44
Тираж - неизвестен
Пересказ - сборнаясолянка:)
Художник - Кристиан БИРМИНГЕМ
























в Лабиринте
в Озоне
в Риде
... и если рыцарь не найдётся, принцесса так и не проснётся... ЕЩЁ ОДИН вариант сюжета "Спящей красавицы", который лично мне нравится чрезвычайно!!!