Harry Potter in the illustrations by Jim Kay
отзывыБывает такое, что любовь мгновенна: увидел и сразу влюбился. Бывает, когда она выдержанна годами, что придает ей более насыщенный вкус.
Моя любовь впервые случилась летом 2002 года, когда на экраны вышла первая часть Гарри Поттера.
И вот сейчас, спустя 13 лет, эта любовь насыщенна. И наконец-то обретена не только в фильмах, привычном Росмэновском переводе и книгах о фильме...Она обретена в потрясающих иллюстрациях, волшебной книге.

Я не совру если скажу, что новость об иллюстрированном Гарри Поттере, спустя столько лет, навела много шума. Едва увидев предзаказ в Озоне, я думала ровно 2 минуты, перед тем как нажать кнопку "оформить".
Томительное ожидание вознаграждено! Ах эти выпуклые буквы на суперобложке...дрожащими руками я гладила их, не веря своему счастью. Она моя, эта потрясающая книга МОЯ!!!
Большого формата, с суперобложкой, красивым красным томом под ней, алым плотным ляссе, вкусно тонированной меловкой, одно немного расстраивает...бликует.


Судя по всему, моя все же Британка (ну да, как же могло быть иначе
)


Вся книга в кляксах от чернил, появляющихся то тут то там, подходящих по цвету к иллюстрациям.
Название каждой главы украшена:

Конечно же масса потрясающих иллюстраций, которые хочется снова и снова разглядывать. Детализация Джима Кея лично для меня оказалось магической




Правда вот Клык показался хиловатым, но это видимо на контрасте с Клыком из фильма

И конечно же приведения...вы только вглядитесь КАК это все нарисовано...Ну разве не магия? Дада, поистине смазанно, похоже на иллюзию

Волан-де-Морта в книге нет...ну почти...Глаз считается?

И конечно же вопрос, который смутил многих: два столбца текста.
Лично я вчера читала в ночи и для меня не было совершенно никакого неудобства в этих самых двух столбцах. Читабельный шрифт, удобного размера, столбы не отвлекают, лишь заманчиво видны боковым зрением, словно дразня непрочитанным текстом.

И напоследок не могу не показать иллюстрацию, которая вчера насмешила, восторженное настроение от обладания помогла выплеснуть в смех

Покупать книгу на английском или нет? Для меня этот вопрос не стоял: покупать.
Прежде всего у меня есть черная серия привычного и уютного перевода Росмэн, небольшие книги, с которыми так приятно посидеть вечерами. Плюс читать книги на языке оригинала, это правильно, есть возможность воспринять текст не так, как тебе преподнес его переводчик, а так, как дает тебе право игра слов в английском языке. Ну и конечно же иллюстрированный Гарри Поттер спустя столько лет...ждать еще неизвестно сколько у меня не было сил.
Моя прелесть 
Может все-таки английский а ? А ту потом если что продам. Правда кого я обманываю, если куплю уже фигушки у меня ее заберут
Исправляйся обязательно. Книга не менее интересна, чем фильм.