АНОНС ВСЛ "Як змайструвати мотоцикл ."
книги на иностранном языке
Автор:
Переклад:
Ілюстрації:
Серія:
Рік видання:2015 p.
Обкладинка:Тверда
Вік:6+
К-ть сторінок:60
ISBN:978-617-679-231-4

Наташа
А я никак не решусь на них, нам рано очень, и незнаю как потомии сыну будет на укр читать, муж не очень с ним дружит, а я то в технике полный ноль. Как вам книги, понравились?может стоит купить?
08.03.2016
Ответить
Brant
Если вы сейчас живете в Украине и планируете тут жить, сыну придется читать на украинском. И хорошо если это будут хорошие и интересные книги. Книга на любителя. Мой ребенок техникой не интересуется :-(. У нас есть только первая.
08.03.2016
Ответить
Снежана
Сложно все здесь с языками, конечно, но я тоже живу в Украине и мне не приходится читать на украинском. Школа да, универ - частично. На этом необходимость закончилась.
Лично я собираю ребенку библиотеку на русском языке. Украинский он получит в школе и университете. Дома будут интересные книги на русском. И очень много. И разносторонние.
Кстати, все три книги этой серии я купила ребенку на русском. На вырост. Пусть будут) Не пропадут :)
08.03.2016
Ответить
Brant
Не в коей мере не считаю, что не нужно покупать книги на русском, я только за то, чтоб знать русский и читать на нем книги, НО....украинских книг, хороших, и так мало, поэтому стоит брать те, что есть. Повторюсь, но это Киев и скоро у вас будет так же как и у нас. Я за последние 2а года вынуждена была перейти на украинский язык. С русским больше не встречаюсь. Только дома и когда читаю для себя. Мне бы хотелось, чтоб когда будут задавать позакласне чітання у школі, ребенок имел возможность читать интересные книги, которые не меркли бы в сравнении с русскими, иначе он никогда не полюбит украинский язык. И хочу , что он в совершенстве владел обеими языками, а без чтения-это не возможно.
08.03.2016
Ответить
Снежана
меня очень сильно напрягает "вынуждена". С детства ненавижу, органически не переношу принуждение. Очень благодарная моей школьной учительнице украинского, которая в русской школе сумела привить любовь к украинской литературе и литературному языку. Но это не значит, что я буду себя насиловать, разговаривая на украинском. Для меня это значит подбирать слова и мысленно продумывать каждое предложение. Мне неудобно, хоть я и понимаю украинский прекрасно и люблю, когда люди говорят на литературном, выверенном, грамотном языке. Это редкость в наши дни.
Слава бгу, в нашей с мужем профессии нет нужды в украинском. В английском да, это жизненно важная необходимость. А общаться нам пока вольно на том языке, на каком нам удобно.
Не хотела ввязываться в дискуссию языковую, просто хотела сказать, что если у меня будет выбор - купить книгу на русском или на украинском, я куплю на русском. Не хочу мысленно переводить, читая. Читая, хочу получать удовольствие и расслабляться.
ПС: живу в Киеве.
08.03.2016
Ответить
Brant
Вы уже состоялись. Если вы не планируете жить в Украине, тогда не имеет значения стоит ли вам покупать книги для ребенка на украинском. Но по меньшей мере, это не уважение к стране и безразличие к окружающим людям, когда вы не хотите говорить на языке страны, в которой живете. Я всегда перехожу на украинский, если человек обращается ко мне на нем и соответственно на русский, если на русском.
А "вынуждена.", т.к. вокруг все стали говорить только на украинском, очень редко встречаю русскоязычных. Я из Ровно. Я не считаю, что все должны подстраиваться под меня. Переходя на украинский, я проявляю внимание и уважение к собеседнику.
Вот для того, чтоб легко и расслабленно читать, нужно хорошо знать язык. Я не хочу таких трудностей для своего ребенка. Пусть для него не будет иметь значения на каком языке читать. И чтоб он не занимался переводом в голове, а просто понимал этот язык. И удовольствие от книги получал не зависимо от того на каком она языке. Пусть знание языков просто расширяет его возможности.
08.03.2016
Ответить
Снежана
Если я буду отвечать на украинском, скорее именно это будет неуважением к языку. Я слишком люблю язык, чтобы коверкать его, мучительно подбирая в уме фразы.
Нельзя насильно заставить говорить на каком-то языке. А ребенок наверстает свое в школьной библиотеке, уверена, там найдется достаточное количество украинских книг.
Зачем быть такими нетерпимыми к другим людям и навешивать ярлыки "уважение-неуважение"? Это же не разговор пьяниц на лавочке :)
И надеюсь, что мне никто не вправе будет в будущем указывать, на каком языке покупать за свои заработанные деньги книги в свою личную библиотеку. Мало ли, вдруг введут какую-нибудь цензуру) С них станется))
Мир :) И простите уж, что разговариваю с Вами на русском ;)
08.03.2016
Ответить
Brant
Тогда стоит выучит язык страны, в которой вы живете.
Вы можете себе представить, что вы приехали в Германию или Англию и сказали тоже, что вы мне написали. Не буду говорить, т.к не знаю хорошо.....И учить не хочу, не заставляйте, не терплю, когда заставляют.
Кроме того, что-то у вас не клеется, если вы учили его, то как же вы его не знаете?
А я русскоязычная, поэтому с радостью общаюсь с вами на русском.
Любые крайности плохи, плохо, когда не учат в школах русский, но и когда не знают государстенный язык, это тоже не нормально.
08.03.2016
Ответить
Снежана
Не понимаю, к чему Ваши нападки. У Вас плохое настроение?
Прошло уже около 20 лет с того момента, как я его учила. И разговаривала, собственно.
Я еще раз повторюсь, я могу говорить на украинском, и говорить правильно, но для этого мне нужно подбирать слова. А общение с собеседниками предполагает быстрый обмен информацией к превеликому удовольствию обеих сторон, а не мучительные паузы. Да и я пока вольна выбирать друзей, они уж как-то терпят мой русский и даже прекрасно на нем разговаривают.
На этом заканчиваю нашу странную дискуссию и ухожу из Вашей темы, особенно странной она звучит на русскоязычном ресурсе.
Хороших Вам выходных и отличного настроения!
08.03.2016
Ответить
Brant
Тогда стоит предоставить ребенку больше возможностей и обогатить его, да и свой круг общения с помощью изучения языков.
А то, что вокруг вас еще много русскоязычных, может только радовать :-). Прекрасно, когда человек имеет возможность активно общаться на родном языке. Но согласитесь, одно другому мешать не будет, особенно нашим детям.
На ресурсе, где общаются читающие люди, а соответственно думающие, мыслящие, знающие и культурные, нет языковых преград. Нет предубеждений.
Для людей любящих книги, не имеет значения на каком она языке. Здесь выкладывают английские, немецкие и книги на др. языках.
Это книги!
Если вам эта книга была не интересна, стоило пройти мимо, а не писать, что вам она не нужна.
08.03.2016
Ответить
Ольга
Девочки, я сейчас встряну в ваш разговор, как в известном анекдоте:
Посреди улицы разговаривают два одессита. К ним подходит третий. Долго молча слушает, затем резко разворачивается и, уходя, говорит: - Ой! Та не морочьте мне голову...))))
Я считаю, что каждый человек для комфортного общения в любой ситуации, должен знать три языка:
1. Язык, на котором общаются члены его семьи,
2. Язык страны, в которой он живет,
3. Общепринятый международный язык (то есть английский)
Вариант, когда все три языка не совпадают, кажется самым сложным, но, в итоге, оказывается самым полезным для развития ребенка. Я живу в Одессе, тут языковой вопрос вообще не стоит, русский, украинский - не принципиально, лишь бы человек был хороший :) Но, имея возможность отдать ребенка в русский класс, моя дочь идет в украинский. Потому что дальше будет институт, а обучение в любом из них - на украинском языке. То есть, с украинским языком она в любом случае столкнется, так зачем усложнять ей жизнь и ограждать ее сейчас от изучения этого языка? Далее, чтение книг, как для меня, - это основной способ обучения правописанию на том или ином языке. Если ребенок много читает, он априори будет писать грамотно, даже не зная правил правописания. Поэтому читать на украинском надо, опять таки, чтобы ребенку было легче в дальнейшем на нем общаться и писать. И правильно сказала Brant - качественных книг на украинском языке издают не так много, поэтому видя хорошие украинские книги, их надо брать)). Точно так же, как нужно покупать на будущее хорошие книги на английском языке, благо девочки в сообществе делают по ним хорошие обзоры. У меня ребенок читает с 4 лет. Начинали учить читать ее, естественно, на русском. Сейчас ей исполнилось 6, книги она просто проглатывает.Поэтому сейчас, помимо книг на русском языке, я ей предлагаю книги на украинском, но не потому что это "обязаловка" или так надо, а потому что побуждаю в ней интерес, типа: "Вот ты хорошо читаешь на русском, а давай еще будем читать на украинском, и ты сможешь читать аж на двух языках, а потом еще будем читать и на английском, и ты аж на трех языках сможешь читать")) Ну и книги, соответственно, должны быть интересны, с хорошими иллюстрациями и т.д....Мы, в свое время, пропустили русскоязычного Шмяка, теперь вот начали читать украиноязычного Сплета)).
08.03.2016
Ответить