Двуязычные книги hand made - 2
книги на иностранном языкеО том, как я превращаю обычные книги в двуязычные я писала подробно тут.
Повторяться не буду, добавлю лишь, что у меня готова очередная порция таких книг.
Вот так это выглядит в результате.
Тексты первой и второй части лежат здесь.
По многочисленным просьбам добавляю ссылку на плёнку, которой пользовалась.
Буду рада, если кому-то пригодится мой опыт.
MerkenRi
Спасибо большое! Буду использовать! Единственный вопрос, эля лазерного принтера эта плёнка не подойдёт наверно?(он же нагревает, и пластик может расплавиться, там ничего нету на упаковке про лазерные принтеры? )
17.09.2018
Ответить
Ri
Нашла ответ) Для лазерного немного другая плёнка нужна, этой же фирмы, но другая.
18.09.2018
Ответить
Лика
Спасибо, что написали. Мы вчера только из отпуска, не успела еще посмотреть.
18.09.2018
Ответить
Elena
и снова я. вы мне скажите если вам нужны какие-то на английском или на русском. текста как такового у меня мало, но сканоы ооооочень много
23.03.2018
Ответить
Лика
Спасибо, буду иметь в виду. Сканы - это богатый материал. Я практически все тексты со сканов вручную набирала.
23.03.2018
Ответить
Elena
идеально!!!!!! я уже заказала пленку и вот собираю материал!!! счас проверю все остальные ссылки
23.03.2018
Ответить
Наталья
Как я счастлива, что так своевременно прочитала ваш пост! Недавно заказала много книг на иностранном языке, а у вас тут только что прочитала про идею перевода в самой книге. Огромное спасибо и за выложенные тексты:)))
18.05.2017
Ответить
Oksana
Очень здорово! Спасибо за то, что поделились идеей и за выложенные тексты!
Может Вы разрешитие в Вашем посте устроить обмен текстами/ переводами?
Я выложу на днях список тех книг, что есть у меня. Если кого-то заинтересует книга, могу сделать фото/ скан.
У меня просьба - если у Вас будет время,не могли бы Вы прислать текст "Хочу к маме" на немецком.
Заранее благодарна!
17.07.2016
Ответить
Лика
Обмен текстами - отличная идея! Особенно если это не просто сканы, а набранный текст, который уже можно печатать. Но даже и сканы отлично, а то часто приходится собирать их с бору по сосенке.
Хочу к маме смогу отсканировать, но не раньше середины августа. Не постесняйтесь напомнить, пожалуйста, у меня память девичья.))
17.07.2016
Ответить
Oksana
Спасибо большое! я напомню позже, так как уезжаем в отпуск.
Из тех книг, что есть у меня, но нет в Вашем списке, следующие:
У нас библиотека большая, но на проверку оказалось все больше в прозе, чем в стихах. Очень много отечественных авторов.
Еще есть книжка на английском с большой коллекцией стихотворений. Остальные все на английском тоже в прозе.
Выкладываю пока только содержание, если Вас заинтересует
18.07.2016
Ответить
Лика
Спасибо, буду иметь в виду, если что. Может и ещё кому пригодится.
У нас из этих только Рождественская книга про Петсона и Финдуса нуждается в переводе, но там его клеить некуда, так что мы синхронно с листа переводим, когда читаем.
Мне сейчас очень нужен текст "Лев в Библиотеке" и "Большая книга природы".
18.07.2016
Ответить
Nataly Ly
Ой, какая замечательная идея с прозрачной бумагой! А у меня мысль дальше простой белой и скотча не пошла....
17.07.2016
Ответить
Nataly Ly
С непривычки - да, а потом и не замечаешь необычности. Меня, в свое время, в школе , когда начинала немецкий учить, пугала длина сложносоставных немецких слов, потом , в иврите, - отсутствие написания многих гласных, зато , когда добралась до французского , то отличие написания и произношения уже не казалось таким страшным
17.07.2016
Ответить
Лика
О, да! Немцы мастера складывать слова друг с другом. Зато учить просто))
Точно, каждый следующий яззык легче учится. (И меньше удивляет.))
17.07.2016
Ответить
Мам-Юля
Это классный способ, Лика! Почему-то я первый твой пост об этом пропустила. А я для этих целей белую этикеточную бумагу купила, но пока руки не дошли ещё. Ыыы, надо всё же прозрачную посмотреть, если буду этим заниматься... Спасибо за идею и ссылки!
16.07.2016
Ответить
Лика
Пожалуйста)) Я тоже рассматривала этикеточную бумагу. Но в конце концов нашла прозрачную, и хоть она дорогая - несказанно рада.
16.07.2016
Ответить
Мила
Смотрела в каком-то завороженности , очень красиво... хотелось туда... Спасибо!
16.07.2016
Ответить
Юлия
Ух, ты!!!А здорово как Вы))))) И так подобрали фон замечательно, как будто так и задумано)
16.07.2016
Ответить
Лика
Это не фон подоброн, это текст на прозрачной плёнке напечатан.)) Я в первой часи писала про технологию, ссылка на первую часть в самом начале поста.)
16.07.2016
Ответить
Юлия
Ааааа))))Лика Спасибо Огромное))))Пошла читать)))))Мне для Спагетки и Макаронинки тоже нужна такая технология)))))
16.07.2016
Ответить
Лика
Я очень довольна, рекомендую. Единственное, этот метод не подходит для книг, где много текста и мало свободного места, чтобы вклеить рядом перевод. Но мне было принципиально сохранить и оригинальный вариант. А если такой задачи не стоит, то можно на белой самоклейке печатать и клеить поверх.
16.07.2016
Ответить
Оставшиеся комментарии доступны после регистрации
Зарегистрируйтесь и получите полный доступ ко всем функциям сайта.