Денискины рассказы
отзывыУРА!!! УРА!!! УРА!!! Наконец-то у нас на полке появились "Денискины рассказы"
Чем я занялась первым делом, когда книга приехала домой (после прыжков до потолка, конечно)? Я пошла сравнивать тексты. Ведь именно из-за порезанных текстов, о которых пишут рецензенты на Лабиринте, я не купила ни одной книги издательства АСТ, хотя желание было, да и потребность была довольно острой.
Вот, например, такая рецензия "Что за мода пошла калечить литературное произведение, вырезая, портя оригинальный текст?? Читаю "Старый мореход", чувствую - не то что-то. Посмотрела старое издание - действительно, вырезан почти абзац о том как Денис мечтает о сабле ("я с саблей, а он с бородой"). Не только это. В старом издании: "Здорова, как бык" - сказал папа. В этой книге: "Здоровая", - сказал папа. Просто безобразие! Главное, зачем??? У кого-то синдром вахтера?"
Открываю "Старый мореход" в моей книге этот абзац на месте, сравнила с электронной версией старого издания - все одинаково. Фууух, можно на этом моменте выдохнуть) В книге АСТ убрали Фиделя Кастро, как пережиток социалистической эпохи видимо))) Смысл особо-то от вырезанного текста не поменялся, но хочется все же читать рассказ таким, каким он был изначально написан автором.
Вот так было:
Вот так стало:
"Здорова, как бык" тоже, кстати, на месте)))
Пошла читать рецензии дальше. Еще к одному сборнику написали следующее:
"К сожалению неполный текст в рассказе "Расскажи мне про Сингапур". Отсутствует Важная часть и прекрасная шутка, что портит впечатление от прочитанного!"
Сравнила текст в своей новой и старой электронной - совпадают практически полностью. В новой только длинное предложение разбили на несколько коротких, но слово в слово все. Что отрезали в книге, к которой написана эта рецензия, не понятно.
Едем дальше.
Следующее замечание покупателей: "...по поводу рассказа "Заколдованная буква": непонятно, зачем понадобилось нынешним редакторам лезть с ножницами в классический текст, который людям знаком с детства - это вообще варварство, извините. Литературный вандализм. Подстригли, пригладили, уменьшили. А зачем?"
Сравниваю этот рассказ со старой электронной. Тоже все на месте. Только в предложении "Потом Мишка будто бы упал в обморок и застонал" выпущено "будто бы", но это не критично.
Больше уже конкретных примеров в рецензиях не нашла, посравнивала немного тесты в произвольном порядке и успокоилась.
Все рассказы сравнивала по изданиям шестидесятых годов, т.к. оказалось, что в сканах книг начиная с года 1988 идет уже правленый текст. Открытие было неприятным, поскольку оказалось, что мы читали резаные тексты.
К книгам других издательств претензий к правке текста я не увидела, главным недостатком является то, что в них не все рассказы.
Иллюстрации в книге от ИДМ может и на любителя, но текст для меня гораздо важнее. Хотя это, наверное, и так уже понятно))))
В общем, я безумно счастлива! Хочется сказать огромное спасибо издательству за такой подарок! И девочкам-модераторам за выигранный сертификат, поскольку он был потрачен именно на эту книгу)
Развороты:













На сегодняшний день это действительно самый полный сборник "Денискиных рассказов". Так что смело рекомендую к покупке.
такой сборник пишут, что порезан.