О.Генри "Вождь краснокожих"
отзывыА покажу-ка я вам вот такую прелестную книгу.

Эта книга из серии "Детвора" издательства "Энас книга".
В книге 3 рассказа. Первый и самый известный-"Вождь краснокожих", представлен в переводе Н.Дарузес, считающемся уже классическим.
Два других лично мне были неизвестны, хотя рассказы О.Генри я обожаю и перечитала их немало. Издательство утверждает, что они достаточно редкие и в таком переводе печатаются впервые.
Сначала о самом издании. Формат книги около А5, офсет белый, шрифт хороший, четкий. Честно говоря, "Вождь краснокожих" я еще не перечитала, но в двух других рассказах опечаток я не нашла.
Самое главное: иллюстрации на каждом развороте!
Вот наш недотёпистый, неудачливый похититель детей.

А это мальчик-ураган. Хочу обратить внимание, что в книге есть сноски на сложные слова.

А вот похитители удирают из дома мистера Дорсета.

Второй рассказ называется "Принц с большой дороги". Он в переводе Г.Эрли. Я внимательно вчитывалась. Могу сказать, что перевод мне понравился, хотя с оригиналом я не сравнивала. Единственное, "гостиница" из рассказа очень смахивает на таверну.
Итак, знакомьтесь, девочка Лена 11 лет. Хрупкое существо, очень похожее на Золушку из мультика.

Трудится Лена действительно как Золушка. Вообще-то семья Лены не слишком нуждается, но ее отец, рачительный немец, считает, что деньги к деньгам. Именно поэтому он отправляет дочь подальше от дома и тщательно собирает заработанное чадом. Жизнь у Лены безрадостная, одно утешение-книга сказок братьев Гримм. Однако наступает момент, когда хозяйка обнаруживает, чем занимается прислуга, и отбирает книгу. Бедная девочка пишет письмо матери, о том, что ей ничего не остается, как утопиться.
Есть как минимум один человек, который сочувствует Лене-почтальон Фриц Бергман. Он стремится довезти письмо малышки Лены, ведь он знает, как она скучает по маме.
Но тут вмешивается господин случай. Банда Хондо Билла возвращается с удачного дела, они только что перетряхнули поезд, набили карманы деньгами и пребывают в благодушном настроении.
Почтовый фургон для них не добыча, но желание поразвлечься берет верх. На первый взгляд ничего ценного не попадается. Только один грабитель высказывает идею поискать в конвертах деньги. Мол, эти немчуры "скорее завернут в бумажку тысячу долларов, чем будут платить комиссионные банку".
Фриц мужественно терпит вандализм, пока дело не доходит до письма Лены. С отважностью рыцаря он бросается на защиту корреспонденции. Грабители ликуют: вот она, удача. Видимо, в конверте настоящее сокровище.

В следующее мгновение все дружно читают фактически предсмертную записку...
А чем дело кончится, не скажу ))). Сохраню интригу. Хотя догадаться, думаю, не трудно. Посмотрите, какая куколка.

Третий рассказ "С курьером"- в том же переводе. История, я бы сказала, простая. Достаточно типичный сюжет-девушка неправильно расценивает ситуацию и обижается на юношу. В конце, конечно, все разрешается самым благополучным образом.
А вот исполнение любопытное. Девушка категорически отказывается выслушивать юношу и принимать от него письма. Он должен уехать, но как же бросишь такое дело? Ситуацию решают полдоллара: юноша находит мальчишку, согласного служить "передатчиком". Мальчишка в изящной словесности не силен, но ведь каков результат!
Я надеюсь, страница читаема. Посмотрите, как говорит девушка.

А вот "вольный перевод" посыльного ))

Барышня симпатичная. Мальчишка очарователен.

Получила от чтения настоящее удовольствие. Хотя для своего пользования у меня есть О.Генри...

....я рада, что у сына, когда он подрастет, будет такая книга.
Спасибо издательству.
Поставьте, пожалуйста, ссылку.