Мурзилка: эволюция от нечисти до любимца детей
Для тех, кто не знает какую категорию выбратьСегодняшние читатели популярного детского журнала «Мурзилка», а также их родители и даже бабушки с дедушками хорошо знакомы с символом издания - жёлтым пушистым существом в берете и с фотоаппаратом. Но каково происхождение этого чуда природы и почему журнал называется именно так?
Родословная «Мурзилки» тянется в средневековые горы Шотландии. Именно там обитал народец брауни, сказочные существа ростом с детскую ладошку, дальние родственники русских домовых. Голубоглазые брауни получили свое прозвище от коричневых нечесаных волос и тёмной кожи. Такими характерными признаками обладали все представители этого народца. Они занимались одним и тем же промыслом: по ночам вылезали из укромных местечек человеческих жилищ и доделывали работу, которую люди оставляли на завтра. Лучшей наградой за их помощь были миска сливок и кусочек хлеба с медом, поставленные в темном углу. Благодарный брауни мог быть очень полезен своему хозяину, но если предложить ему что-нибудь другое, в особенности новую одежду, он сердился и начинал творить всякие пакости.
В 1879 году канадский газетный художник Палмер Кокс начал печатать шуточные рисунки о брауни. Кокс заметно осовременил сказочных существ, одел многих из них в привычные читателям одежды и заставил заниматься соответствующими концу XIX века делами. В 1881 году серии рисунков о брауни появились на страницах нью-йоркского журнала «Wide Awake» и быстро стали очень популярны. Их даже использовали в своей рекламе такие известные компании как «Procter&Gamble» и «Kodak».
Мурзилка. Рисунок Брауни Палмера Кокса.
В 1883 году брауни появились и на страницах детского журнала «St. Nicholas Magazine». Для детей Кокс стал сопровождать свои картинки простенькими стихами. Отдельные персонажи обрели индивидуальные черты и характеры. Постепенно образовался круг примерно из сорока героев. Среди них были Китаец, Индеец и даже русский профессор Котчакофф. Главным брауни стал настырный врунишка Чолли Бутонниер, одетый как истинный денди во фрак, лаковые штиблеты и цилиндр. Кто бы мог представить, что этот хлыщ с моноклем станет предком мохнатого Мурзилки!
В 1887 году рисованные истории о брауни вышли под одной обложкой. Издание называлось просто - «Книга брауни». До своей смерти в 1924 году Палмер Кокс успел сочинить, нарисовать и издать еще пятнадцать книг о похождениях маленького народца. Они были переведены на многие европейские языки и разошлись огромным тиражом.
В 1887 году девятнадцатилетняя петербурженка Анна Хвольсон ждала рождения первенца. В руки ей попался один из журналов с картинками Кокса, и она решила сочинить собственную историю про маленьких человечков. Вскоре Анна родила сына Феофания и сказку «Мальчик - с пальчик, девочка - с ноготок», которую напечатал журнал «Задушевное слово». Текст Хвольсон вполне оригинален, например, у нее появилась героиня женского пола, а у Кокса все брауни - сплошь мужички. Но иллюстрировать свою сказку Анна решила рисунками канадца, поэтому многих персонажей она взяла из англоязычного первоисточника. Правда, своим героям она придумала русские имена. В сказке появились Знайка и Незнайка, доктор Мазь-Перемазь, Пуговка, Вертушка и другие персонажи. Главным героем по-прежнему остался хвастун и врунишка в цилиндре и с моноклем. Но Анна Хвольсон придумала ему новое имя - Мурзилка.
Откуда взялось это слово? «Словарь русских народных говоров» сообщает, что в начале ХХ века в Псковской и Смоленской губерниях так называли людей маленького роста. Видимо, Хвольсон слышала это выражение и решила, что оно прекрасно подходит для имени маленького сказочного человечка.
В 1889 году вышла книга Анны Хвольсон «Царство малюток». Она объединяла 27 историй о сказочном народце, который автор называла эльфами. Иллюстрациями по-прежнему служили картинки Палмера Кокса. До 1915 года книга выдержала несколько переизданий, но уже под названием «Приключение Мурзилки и лесных человечков». Коротышки на ее страницах совершили почти кругосветное путешествие, побывав в Арктике, Китае, Индии и исколесив всю Европу.
Писательница не догадалась запатентовать имена своих персонажей, в первую очередь Мурзилки, и скоро начали появляться подражания ее историям про эльфов. В 1913 году вышла книга Сигизмунда Либровича, скрывшегося под псевдонимом Мунд, «Новый Мурзилка: Удивительные приключения и странствования маленьких лесных человечков». Немного позже некто Л. Евгеньев за собственный счет издал в Одессе «Новый дневник Мурзилки. Кругосветное путешествие лилипутиков». Правда, эти сочинения не стали популярными. Зато разнообразные издатели начали печатать под раскрученным названием «Приключения Мурзилки» просто картинки и стишки Кокса.
Анна Хвольсон сочиняла и другие сказки и истории, но популярность ей принесла именно книга про Мурзилку. После революции 1917 года семья Хвольсон уехала из России, Анна Борисовна умерла в Париже в 1934 году. Ее книги не переиздавались 75 лет, их вновь начали печатать только с 1991 года. Правда, не все лесные человечки, придуманные Хвольсон, были прочно забыты. Знайка и Незнайка в 1930-х годах всплыли на страницах повести-сказки Николая Носова. И Мурзилка не потерялся, только удивительным образом преобразился.
Герои Анны Хвольсон. Переиздание книги Анны Хвольсон о Мурзилке 2003 года.
В 1924 году при «Рабочей газете» готовился к запуску журнал для детей от четырех до семи лет. Его редколлегия состояла в основном из литераторов «с дореволюционным стажем». Кому из них пришло в голову назвать новое издание знакомым словом «Мурзилка», неизвестно. Возможно, предложил это Александр Фёдоров-Давыдов. По крайней мере, началом именно его повести о приключениях Мурзилки открылся первый номер нового журнала. Правда, не о каких буржуйских цилиндрах и моноклях в детском приложении к пролетарской газете не могло быть и речи. Мурзилка словно по волшебству изменился, явившись на свет в образе номер два.
В повести Федорова-Давыдова Мурзилка - рыжий щенок, верный друг своего хозяина, мальчика Петьки. Кличку пёсику дал Петькин отец, слесарь Степан. В книжном, чуть более расширенном варианте повести, которая вышла в 1929 году под названием «Похождение Мурзилки, удивительно шустрой собычки», слесарь так объясняет происхождение имени: «Вот так пёсик! Шершавый, замурзанный! И шустрый же! Мурзилка да и только!» Что только не пережил этот щенок! Вместе с Петькой и его отцом он отдохнул на рабоче-крестьянском черноморском курорте, на обратном пути потерялся, попал в компанию беспризорников, в зоопарке подружился с белым медведем, в цирке дрессировщик научил его прыгать с парашютом с воздушного шара, он был принят в пожарную команду и неожиданно вернулся к Петьке. Повесть, которая местами напоминает толстовский рассказ «Лев и собачка», а порой - чеховскую «Каштанку», печаталась в журнале «Мурзилка» на протяжении двух с лишним лет.
Мурзилка. Источник: обложка книжного издания «Похождений Мурзилки» 1929 года
Александр Федоров-Давыдов в первые годы существования журнала был основным его автором. Плодовитый детский писатель (до революции он издал более ста двадцати детских книг, переводил Братьев Гримм, Андерсена и японские сказки, успевая при этом ещё и редактировать журналы для малышей), почти в каждом номере печатал несколько своих произведений: сказок, рассказов, стихотворений, публиковал повести с продолжениями. Александр Александрович использовал разные псевдонимы: Ф. Д., А. Феде, А. Д., Ткач-Основа, Т-О. В № 4−5 за 1931 год очередной фрагмент его повести «Два дикаря» традиционно заканчивался: «Продолжение следует», но читатели не дождались обещанного. Имя Александра Федорова-Давыдова исчезло со страниц «Мурзилки» и из советской литературы вообще. Том «Литературной энциклопедии», вышедший в 1939 году, туманно сообщает, что писатель «в последние годы отошёл от литературной деятельности»…
Вместе с автором исчез со страниц журнала и щенок Мурзилка. Если в первые годы пёсик вёл рубрики «Мурзилкин клуб» и «Мурзилкина почта», где печатались письма бабочек, землероек и даже слона Джиндау из Московского зоопарка, то к концу 1920-х звериная корреспонденция публиковаться перестала. В журнале печатались письма, в которых 3−5-летние авторы рапортовали о сборе денег для голодающих английских шахтёров и о своём участии в выполнении плана пятилетки. Содержание «Мурзилки» становилось всё более идеологизированным и к середине 1930-х годов все уже забыли, почему издание, перешедшее под крыло ЦК ВЛКСМ, так называется.
Вдруг на обложке июльского номера за 1937 год появилось жёлтое пушистое существо в берете, шарфике, с фотоаппаратом и чемоданом. Именно так, по мнению художника Аминодава Каневского, выглядел тот, в честь кого называлось издание - Мурзилка (версия номер три).
Мурзилка образца 1937 года.
Характер «удивительного существа» описан в следующих номерах журнала. Пушистик удивительным образом вёл себя так же, как его дореволюционный тёзка-эльф. Мурзилка-1937 был врунишкой и хвастуном. Поэт Борис Быков записал несколько его рассказов и опубликовал их в сентябрьском номере под общим заголовком «Мурзилка - враль». Пушистик хвастался, как он тонул в море, как его жрали людоеды, рассказывал другие ужастики, которые высмеивались и редакцией, и читателями. Правда, иногда он совершал и хорошие поступки. Например, доставил вновь разрешённую новогоднюю ёлку к папанинцам на Северный полюс. Под влиянием октябрят Мурзилка быстро исправлялся, уже через год он превратился из порицаемого врунишки в положительного корреспондента журнала, попадающего в смешные ситуации только из любви к приключениям.
Можно не сомневаться, что приключения нового персонажа были с восторгом встречены юными читателями. Они так резко отличались от основной части журнального содержимого, что на фоне стихов о Сталине, воспоминаний об Октябре и рассказов о трудовых буднях смотрелись вызывающе ярко. Терпели этот диссонанс недолго - весной 1939 года жёлтый пушистик из журнала исчез.
Имя Мурзилки осталось только на обложке. Даже рубрику с детскими письмами переименовали из «Мурзилкиной почты» в «Общую тетрадь». Воспитание новых поколений коммунистов - дело серьёзное, и аполитичные мохнатые герои здесь абсолютно не к чему. Однако сами воспитуемые не поняли серьёзности момента и завалили редакцию письмами с просьбами вернуть Мурзилку. Редакция пошла навстречу читателям, но очень осторожно. На страницах № 7−8 за 1940 год Мурзилка объявил, что он стал невидимым. Его слова иллюстрировали берет, очки, пионерский галстук, шорты, ботинки и перчатки. Тело между этими предметами одежды отсутствовало. Рубашки тоже не было. Невидимый Мурзилка разгуливал топлес, но с галстуком на прозрачной шее. Эта уэллсовская фантасмагория продолжалась полгода. В январе 1941-го Мурзилка номер четыре проявился. От мохнатости не осталось и следа, он стал обыкновенным пионером соответствующего его возрасту роста и продолжил заниматься добрыми делами.
Мурзилка образца 1940 года.
Мурзилка-пионер резвился на страницах недолго. В августе 1941 года дети не дождались журнала - началась война. С 1942-го выпуск возобновился, но уже безо всяких мурзилок - детей воспитывали на примере реальных героев. Война закончилась, но в издании продолжал торжествовать реализм, а главным героем в нём оставался лучший друг всех советских детей товарищ Сталин.
Мурзилка - образ в диафильме
В середине 1950-х на киностудии «Союзмультфильм» задумали сделать серию мультфильмов о приключениях юного корреспондента Мурзилки. Мало кто помнил об обликах третьего и четвертого Мурзилок - с момента их краткосрочных появлений на страницах журнала прошло много лет, сменилась целая эпоха. Поэтому на киностудии был объявлен внутренний конкурс на облик героя мультсериала. Победил в нём художник Анатолий Савченко, изобразивший крохотного мальчугана, передвигавшегося по заданиям редакции на жуках и стрекозах. Так появился Мурзилка номер пять.
Всего на экраны вышли четыре двадцатиминутных мультфильма режиссеров Евгения Райковского и Бориса Степанцева: «Приключение Мурзилки"(1956), «Опять двойка» (1957), «Мурзилка и великан» (1960) и «Мурзилка верхом на спутнике» (1960). Крохотный корреспондент разоблачал хулигана, выяснял, за что получил двойку герой известной картины, показывал сказочному великану достижения страны Советов и в далёком будущем демонстрировал историю первых искусственных спутников.
Мурзилка - образ в мультфильме
По мотивам сценариев мультфильмов были изданы яркие книжки, но вот на страницах одноимённого журнала появление анимационного Мурзилки никак не отразилось. Внимательный зритель мог обратить внимание, что в середине сериала крошечный мульт-журналист поменял службу: сначала он сотрудничал с «Мурзилкой», а в конце он - специальный корреспондент «Последних сказочных известий». С чем связан переход в другое издание?
Видимо, в журнале (не в мультяшном, а самом настоящем) ревниво отнеслись к успехам собственного мультипликационного корреспондента и осознали, что детскому изданию необходим постоянный нарисованный герой. Нового решили не изобретать, просто реанимировали жёлтого пушистика. На обложке январского номера за 1959 год как ни в чем не бывало красуется Мурзилка номер три на лыжах. Поэт Александр Мамлин объяснил, что Мурзилка вдруг появился из огромной хлопушки:
«Он кстати у нас
Появился сегодня,
Весёлый Мурзилка -
Сюрприз новогодний».
С обликом журнального героя, напечатанного миллионным тиражом, трудно было спорить даже мультипликаторам. Крохотный анимационный корреспондент сначала сменил работу, а затем многообещающий мультсериал и вовсе закрыли. На всём огромном пространстве СССР остался только один Мурзилка, чей пушистый образ быстро стал каноническим.
Мурзилка образца 1959 года.
В дальнейшем попытка нарушить жёлтую монополию была предпринята лишь однажды. Весной 1964 года Самуил Маршак начал сочинять весёлую историю в стихах «Приключение Мурзилки». Написать он успел только начало. Судя по нему, поэт задумал стихотворный пересказ книги Анны Хвольсон. Маленький персонаж, выуженный из чернильницы, привёл к автору толпу лесных человечков:
«Это я,
Мурзилка, ваш знакомый,
И все мои друзья!
Тут в мой дом
Ворвалась
Лилипутов стайка:
Доктор Мазь-Перемазь,
Знайка
И Незнайка».
В 1966 году стихотворение напечатал «Мурзилка», но как-то некорректно. Текст был сокращён. Из него исчезли все упоминания о героях Хвольсон и их похождениях. Иллюстрировавший публикацию Виктор Чижиков вместо лесных эльфов изобразил традиционного пушистика с… друзьями-насекомыми…
Популярность журнального Мурзилки постоянно росла. Почти в каждом номере печатались стихи о его затеях, он был главным героем рассказов в картинках. В 1970-х настало время крупных форм. В августе 1974 года известный детский писатель-маринист Виталий Коржиков начал публиковать описание очередных «Приключений Мурзилки», которое растянулось на десять номеров. Отважный жёлтый путешественник пересекал океаны, в джунглях боролся с дикими животными и в конце концов спускался с неба прямо в родную редакцию, используя осьминога в качестве парашюта. Благодаря увлекательным поворотам сюжета тираж журнала вырос до астрономических 6.000.000 экземпляров.
Иллюстрировал коржиковские истории художник Александр Семёнов. Вскоре он сам взялся за перо и сочинил детектив «Двенадцать агентов Ябеды-Корябеды», в котором Мурзилка боролся со злой волшебницей, пытавшейся с помощью своих агентов испортить хороших советских детей. Миллионы этих самых детей с азартом разглядывали таинственные иллюстрации, нарисованные автором, и искали улики, способные разоблачить зловредных агентов. В 1979 году Семенов заставил Мурзилку вместе с племянником Ябеды-Корябеды по имени Шиворот-Навыворот совершить «Путешествия туда и обратно», в ходе которых они побывали в далёком космосе и познакомились с различными физическими явлениями.
Однако детективы нравились детям больше, чем научная фантастика, и Александр Семенов дважды (в 1981 и 1983 годах) печатал в журнале продолжения загадочных историй о борьбе со злой волшебницей. Спустя десять лет все части были собраны под одной обложкой и с тех пор неоднократно переиздавались с добавлением новых приключений.
«Ябеда-корябеда, ее проделки и каверзы». Источник: обложка книги Александра Семенова, 1993
Имя литературного героя стало в современном русском языке нарицательным. Некоторые технари термином «мурзилка» обзывают богато иллюстрированные инструкции к сложным техническим устройствам. В Интернет-сленге так дразнят блогеров, старательно скрывающих свои личности. В этом значении вставили популярное слово в свое название радиоведущие, организовавшие пародийную группу «Мурзилки International». Можно не сомневаться, что вечно живой русский язык со временем подберет забавному словечку еще какие-нибудь смыслы.
До сих пор журнал "Мурзилка" выходит в печать, пусть не с такими миллионными тиражами, но тем не менее он до сих пор радует детей и их родителей, кстати, последних возможно даже гораздо сильней...
Автор: Дмитрий Карасюк
Источник: Дилетант. Исторический журнал для всех