Гарри Поттер, какой перевод?
У меня вопрос / Дайте совет /Помогите выкупитьздравствуйте, дорогие сообщники.
Стыдно сказать, я не читала Гарри Поттера и не планирую) Но слышала о спорах (жарких!) о переводе: какой хорош - какой ужасен. Просветите, какой лучше предложить ребенку. Спасибо!
Евгения
Дочери 18, на др она получила четвертую книгу с иллюстрациями Кея. Читает с удовольствием, хихикает над именами, так как смотрела фильм. Больше ничего не напрягает. Я читала оба перевода, тоже не вижу ничего ужасного в махаоновском, но я не знаю английского.
12.07.2020
Ответить
Марья
Если вам нужно иллюстрированное издание - то берите Махаон и не заморачиватесь насчет перевода: они оба не идеальны, и махаоновский вовсе не ужасен. По мне так лучше росменовского.
Если вам с электронки читать, то советую прочитать пару-тройку глав в обоих переводах и выбрать тот, что вам больше понравится.
11.07.2020
Ответить
Мария
Я купила первые две книги на авито самиздат от росмэн. Ничем не хуже оригинала. Ост.книги у меня как раз оригинал, покупала сразу как издавали, сама тогда читала их. А первые поленилась вот тогда купить, а читала их в распечатках. На работе печатала)))
11.07.2020
Ответить
*солнышко*
Я тоже не читала, также не планирую))
Нужны ли именно эти книги дочкам? Сомневаюсь. Хотя книги хиты, раз многие покупают)
11.07.2020
Ответить
ЛАНА
В анкете дочке почти все ответили "любимая книга" гарри Поттер. Вроде как классика уже - знать надо)
11.07.2020
Ответить
*солнышко*
Незнаю, для меня нечего особенного, честно признаюсь:)
Будут ли дочки в будущем просить чтобы купили им, купим наверное, если все читают)))
11.07.2020
Ответить
*солнышко*
Я видела фильм (еще тогда, когда его впервые показали), помоему несколько серий, понравились. Потом были еще серии фильма и уже со взрослыми героями. Не понравилоось((, как бы там не махали палочкой, не верила в фильм и в сюжет тоже.
Не помню, чтобы тогда книги про Гарри П. продавали. А сейчас я не хочу. Даже ради интереса не хочу)
11.07.2020
Ответить
Инна
Если планируете смотреть фильмы в русской озвучке, имеет смысл искать перевод Росмэн, будет привычнее.
11.07.2020
Ответить
Евгения
РОСМЭН покупайте на авито новые книжки и берите сразу все) мы взяли две, остальные думала в библиотеке возьмём) а в библиотеке то они 2004 г🙈
11.07.2020
Ответить
Лариса
Почитать нужен перевод Росмэн, а вот Махаоновские издания как альбом приобрести 🙈
Сейчас, кстати, на Авито перепечатки продают уже. Росмэн найти сложно и дорого, делают самиздат. Правда я не листала, про качество ничего не скажу.
Сама читала скачав и распечатав на принтере 🤷. Правда это давно было. А вообще ГП спокойно можно и в электронной книге уже давать читать. Я, скорей всего, так дочке и дам.
Иллюстрации Д.Кея невероятны. Себе хочу купить очень, именно чтоб смотреть. Читать с этим переводом невозможно.
11.07.2020
Ответить
Ольга
Дочка, два раза прослушала всю серию с привычными именами, но вот книги с иллюстрациями очень просит, ее даже не смущает, что имена будут другие. Но я предполагаю, что разглядывать она будет книги, а аудио будет идти параллельно
11.07.2020
Ответить
Маша
Первый перевод издательства росмэн конечно получше, и главное по нему потом сделан перевод фильма. Но после того как издательство махаон перекупило права на гаррри поттера, книги в том переводе издавать перестали, и теперь их трудно купить, как я понимаю. В переводе махаона изменены имена многих героев, ну и есть странные обороты типа "гоп компания",
11.07.2020
Ответить
Марья
Маша, ГОП-КОМПАНИЯ, -и, ж. (разг. неодобр.). Разухабистая, бесшабашная компания.
Толковый словарь Ожегова.
К гопникам, если вы на них намекаете, это словосочетание не имеет ни малейшего отношения.
11.07.2020
Ответить
Маша
В словаре ожегова пишется "гопкомпания".
Ну и потом какой смысл использовать в современном переводе устаревшие выражения, которые со временем приобрели иное слэнговое значение?
16.07.2020
Ответить
Марья
Маша, ок, не нравится Ожегов , вот как пишется в других словарях, более современных, например:
ГОП-КОМПАНИЯ
гоп-компания, -и
Полный орфографический словарь русского языка. 2012.
Понимаете, если у читателя ограниченный словарный запас, то это проблема читателя, а не автора. Так можно и Пушкина перестать читать, ну а что - столько устаревших слов!
19.07.2020
Ответить
Kalinka
Я тоже задумалась сильно после всех споров. Но РОСМЭН так просто в продаже не найти, это надо искать специально у букинистов. И первую книгу книгу мы брали в библиотеке (как раз РОСМЭН). Вторую книгу я купила с хорошей скидкой Махаона с иллюстрациями Джима Кея. Так Владик прочитал два разных перевода. Он конечно посмеялся над именами в Махаоновской книги и сказал, что РОСМЭНовский перевод лучше. Но вот иллюстрации! Сын тоже говорит, что иллюстрации ему не важны и что он может читать любую книгу (это в принципе так и есть). Но именно благодаря иллюстрациям ему больше понравился вариант Махаона. Хотя если была возможность купить новые книги РОСМЭНА по недорогой цене, то может и их бы купила. Вот как-то так получилось)))
10.07.2020
Ответить
Оставшиеся комментарии доступны после регистрации
Зарегистрируйтесь и получите полный доступ ко всем функциям сайта.