Зарубежные сказки

Лучший ответ

"Речь" обычно бережно относится к текстам. И я бы все равно брала с хорошими иллюстрациями, чтобы пробудить интерес, развить художественный вкус. И так скоро все заполонят картинки ИИ в одном стиле. Вот к примеру сборник Перро с иллюстрациями Рейпольского. Они исторически достоверны, заложат образы, которые помогут потом при изучении истории.
11.10.2023
Про Андерсена есть интересный момент. Сказки он написал давно, и в оригинале они все с религиозным подтекстом. Об истории перевода сказок Ганса Христиана Андерсена в России: «Анна Васильевна и Пётр Готфридович Ганзен первыми перевели сказки Андерсена с датского на русский - до них русскоязычные читатели знакомились с творчеством писателя в переводах с французского и немецкого языков. И до сих пор переводы «А. и П. Ганзен» считаются образцовыми. Однако, несмотря на большую любовь и популярность сказок Андерсена в переводе Анны и Петра Ганзен, среди советских читателей распространились и прижились другие варианты некоторых сказок. В 1917 году Пётр Готфридович Ганзен вернулся на родину, в Данию. В 1930 году он умер. Анна Васильевна Ганзен переработала дореволюционные переводы, созданные вместе с мужем. Так были опубликованы новые версии сказок Андерсена, порой сокращённые и упрощённые, лишённые некоторых фрагментов и деталей, неприемлемых при советской власти. Изменились и названия сказок. Вместо «Лизок с вершок» появилась «Дюймовочка», вместо «Оле закрой глазки» - «Оле Лукойе».» Проще говоря - есть советский перевод, там вырезано очень многое, целые абзацы и страницы, убран весь религиозный подтекст, много купюр. Но сейчас есть издательство, которое выпустило сказки (Снежную Королеву) в оригинальном первом переводе Ганзенов (издательство Добрая книга). Смотрите что вам больше понравится - оригинальные сказки или советские "пересказы", которые вы помните по своему детству.
11.10.2023
Надо чтобы было интересно ребенку. Вам какой вариант ближе?
11.10.2023
Nadin, если дошкольнику то советский. Если читать с ребёнком школьником и старше то дореволюционный (снежная королева начинается например с рассказа о том как тролли создали зеркало, то есть сложнее и интересней волшебная сказка на самом деле)
11.10.2023
Nadin, вот например издание от Речи ( 121089561) там тоже оригинальный перевод Анны Ганзен, что пишут в отзывах: Изображение То есть это уже не сказка для пятилеток, как та что мы читали в своём детстве.
11.10.2023
Мне для пятилетки) вы очень хорошо в этом разбираетесь) можете посоветовать конкретные сборники? Повторюсь иллюстрации не главное.
11.10.2023
Nadin, не могу ничего посоветовать, так как я так и не поняла какой вам перевод нужен. В принципе, артикул на одно издание я уже выше в скобках написала
11.10.2023
Кет, сборник для дошкольников без религиозного подтекста можете посоветовать?
11.10.2023
Мама цыпленка, не могу, не знаю такого. Посмотрите может букинистику советскую, там явно будет без религии перевод
11.10.2023
Кет, вот и я пока не нашла, иллюстоации лоретты мне не нравятся, это на мой вкус не для детей, а для взрослых, иожет и правда стоит поискать в библиотеках
11.10.2023
Кет, спасибо большое за инфу. Не знала про это
12.10.2023
16783353 Я вот так на вб заказала. Тоже Русич. Хорошая книга на вид. Внутри еще не смотрела) да детям разве разница есть?) я не помню какие мне сказки в 6 лет читали)
11.10.2023
Чай вдвоем, конечно, есть. Даже если вы сейчас не помните что вам тогда читали, именно в тот момент, сказки, качественные тексты играли свою роль, заставляли переживать, если были написаны понятным языком, развивали речь, вкус, формировали интересы и пристрастия.
11.10.2023
Чай вдвоем, не обижайтесь, но объективно глупость же написали, детям очень даже есть разница. Мои дети, к примеру, помнят свое дошкольное чтение и книги свои малышковые не хотят отдавать никому, так и храним. И у бабушки на прошлых выходных дочь забрала книжки-малышки, которые еще муж читал, т.к. нравятся ей и тексты, и рисунки. Многое из этого старого и не купить уже.
11.10.2023
Книги про путешествие в историю и истории про "новых Робинзонов". Энциклопедия