"Пан Котофей". Сборник украинских и белорусских сказок в илл. Е.М.Рачёва.
Художники-иллюстраторыБуквально на пару часов уважаемая Misago опередила меня с замечательным отзывом о книге "Пан Котофей". Видимо, у нас мысли сходятся :) 
Но книга настолько хорошая, что, надеюсь, в моём обзоре читатели тоже найдут какие-нибудь полезные ньюансы.
Итак, покажу-расскажу про ВСЮ книгу, т.к. она этого достойна :)
Что-то книги с котами на обложке преследуют меня последнее время :) Пока посмотрим нашу новую книжечку от изд. "Амфора" - "Пан Котофей". Сборник украинских и белорусских сказок в илл. Евгения Михайловича Рачёва
Обложка завлекательная, книга очень красивая. Отмечу хорошее качество бумаги - белая, чуть хрустящая, плотная достаточно, не просвечивает. А вот в книге "По щучьему велению" из той же серии книг "В гостях у сказки" бумага оказалась откровенно жёлтой. Очень жаль.
Все книги этой серии - БОЛЬШИЕ (31х23см), но не очень толстые. Серия отличная, у нас из неё есть "Пан Котофей", "Маша и Медведь" и "По щучьему велению".
Шрифт в книге очень КРУПНЫЙ, а в сочетании с бумагой нормальной белизны, отличной чёткостью и приятной, не резкой цветовой гаммой иллюстраций даёт полное право на звание книги, которую ребёнок сможет читать самостоятельно и без ущерба для зрения.
Расскажу-покажу ВСЮ книгу, потому что она этого стоит. Итак, начинаем :)
Мне бы хотелось немного рассказать и о самом художнике. Сборник именно УКРАИНСКИХ и БЕЛОРУССКИХ сказок, а эти народы обладают ярким, узнаваемым колоритом. Все знают, что Рачёв - замечательный художник-анималист. А мне хотелось сделать акцент именно на том, как он отражает национальные характеры в своих рисунках. И я нашла такой вот замечательный текст, который очень точно отражает мои собственные ощущения:
"Только по-настоящему талантливый художник способен так естественно и ярко передать эмоции, чувства и настроение героев сказки, особенно если эти герои — звери и птицы. И только человек, всем сердцем любящий родную природу, может создать иллюстрации настолько живые и красочные, что, рассматривая их, в какой-то момент невольно забываешь, кто изображён на рисунке — люди или животные. /.../
Однажды великого баснописца И. А. Крылова спросили: «Почему вы выбрали такой род стихотворений?» Он ответил: «Звери мои за меня говорят». То же можно сказать и об иллюстрациях Рачёва. /.../
Звери у Рачёва не просто похожи на людей и одеты в детально выписанные национальные традиционные костюмы. Это человеческие характеры, отражённые в образах сказочных героев-животных. Они на редкость убедительны и выразительны, а потому всегда понятны маленьким читателям.
Каждый штрих, жест или поза в рисунках наполнены эмоциями; выражение глаз и мимика передают настроение нарисованных зверей и птиц. Они чувствуют, думают, радуются или грустят. Они по-настоящему живые.
/.../
Когда-то этот талантливый, добрый и весёлый человек сам рассказал, как создавались рисунки, по сей день радующие больших и маленьких читателей. И лучше него, пожалуй, никто об этом рассказать не сможет:
«На всю жизнь сохранил я свою любовь ко всему живому. Чтобы делать рисунки к сказкам о животных, конечно, надо хорошо знать природу. Надо хорошо знать, как выглядят те звери и птицы, которых собираешься рисовать. Даже воробья не нарисуешь, пока не разглядишь его как следует.
Я могу нарисовать длинноухого зайца, или волка зубастого, или птицу-ворона. Но, прочитав сказку, всё-таки не тороплюсь сразу браться за кисти да краски. Потому что в сказках животные похожи на разных людей: на добрых или злых, на умных или глупых, на озорных, весёлых, смешных.
Вот и получается — прежде чем рисовать, надо получше узнать про людей, которые жили в тех местах, где были придуманы сказки. Тогда я могу хорошо представить себе своих сказочных героев. Словно они — мои давние друзья или знакомые.
Для меня особенно интересно передать в рисунке характер животного — добродушный или жестокий, безобидный или хищный. Изучая облик зверя и его характер, неожиданно замечаешь, что кто-нибудь из зверей или птиц удивительно похож на того или иного человека, а человек — на зверя или птицу. И встреть я в лесу одетого в одежду медведя, то, наверное, не удивился, а сказал бы хозяину леса уважительно:
— Здравствуйте, дедушка Медведь!
И если вы смотрите на мои рисунки и радуетесь занятной сказочной выдумке — значит, получилось у меня, как в сказке.
Если вы, глядя на моих птиц и зверей, понимаете, что сказка-то с хитринкой, на людей намекает, — значит, у меня получилось, как в сказках, которые я иллюстрирую».
Источник - http://www.idmkniga.ru/catalog/artists/detail/?57
Книга состоит из 2-х частей. К каждой части (украинские сказки, белорусские сказки) идёт титульный лист с красивой присказкой.



Я не стала брать книгу "Теремок" из этой серии, т.к. вроде бы мы их к свои годам уже "переросли", да и есть у нас они уже во множестве других книг. Сборник "Пан Котофей" мне нравится именно уже подборкой на наши солидные почти 4 годика - поучительные, со скрытыми смыслами многие сказки, над которыми надо уже и подумать.
Мне очень нравится литературная обработка сказок в сборнике (Петниковой и Грибовой).
Первая - одна из моих самых любимых, про непосед-бездельников мышат Круть и Верть. Мораль сказки проста - кто не работает, тот не ест.




"Как кот с лисом ходили сапоги покупать" - не всякому доверяй, да проси помощи у друзей, коли беда пришла.


"Овечка и волк" - вариаций этих сказок множество у каждого народа. "Почему кот моется после еды", например, есть такая литовская сказка, как пойманный воробей не растерялся, и предложил коту сначала умыться перед обедом. Так и овечка в этой сказке "научила" волка этикету :)
"Соломенный бычок" - такая сказка есть, помнится мне, и в русском варианте. Вывод там чуть пояснее, чем здесь - звери принесли всё, что обещали за свой выкуп, никто не обманул.




"Волчья песня" - сказка-перебор-речитатив, когда повторяется песенка с постпепенным уменьшением количества участников в ней. Развивает память ребёнка, как и множество других подобных сказок.

"Пан Котофей". Мораль сказки проста: главное - имидж и пиар :)




"Хорёк" - вот это забавная сказка, т.к. один из героев в ней - кизячок. То бишь, кусочек навоза, по украински. Высушенный с сеном, он использовался для топлива.
А так - сказка как сказка, на обучение счёту, по сути.

"Лисичка, тыковка, скрипка и капкан" - в русском варианте это сказка про то, как лиса вздумала кувшин утопить, да сама и утонула.
"Пирожок, бычок, лиса и волк" - не очень мне понравилась. Один "экшн", без особых выводов :)



"Серко" - по мотивам этой сказки есть замечательный и всеми любимый мультфильм "Жил был пёс". Сюжет мультика и сказка - один в один практически.


И вот 2-я часть:
"Муха-певуха" - украинский вариант всем знакомого русского "Теремка". Что мне особенно понравилось, так то, что здесь не домик-теремок, а саночки, в которые и набивались попутчики. Вариантов Теремка очень много, помню, меня в своё время эта тема даже увлекла. Ведь есть русский вариант "полный"
(где муха-горюха, блоха-попрыгуха и комар-пискун) со всеми насекомыми, или начинается только с мухи-горюхи, как у Сутеева, уже только с мышки-норушки, как у Булатовой.
А есть ещё очень поэтичная, красивая сказка "Теремок" В,Бианки (отрывок):
"...На третий год узнал про то дупло Медведь. Пришел. Видит - дуб, в дубу - дырища с целое окнище. Спрашивает:
- Терем-теремок, кто в тереме живет?
- Жил Дятел пестрый - нос вострый, жил Скворец - первый в роще певец, жил Сыч - попадешь ему в когти - не хнычь, жила Белка - по веткам скакалка, по дуплам сиделка, жила Куница - всех малых зверей убийца, теперь мы живем - пчелиный рой - друг за дружку горой. А ты кто?
- А я Медведь, Мишка, - вашему терему крышка!
Влез на дуб, просунул голову в дупло да как нажал! ..."
В украинской "Мухе-певухе" попутчики назваются только по прозвищам (по полкам скреботуха - мышка, и т.п.). А есть же ещё великолепная украинская сказка "Рукавичка" от изд. А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА с илл. К.Лавро, тоже вариант Теремка, и тоже разные совершенно прозвища, да и "набор" героев побольше. Мы эту книжку так любим, что о ней у меня тоже есть обзорчик
Вобщем, тема вариантов Теремка необъятна, сейчас я уйду в дебри иллюстраторов и изданий, вспомню
Вот про это ещё только упомяну серию
)
Суть в чём - вырезаем фигурки, сгибаем их по линиям и чуть надрезаем, ставим на картонные подставочки (всё это из плотного картона, вырезается из вкладок в книжку). НИКАКОГО КЛЕЯ не надо, так на обложке и написано 
Получается самый настоящий театр!!! Есть фоновый лист (лес), домик, рукавичка-теремок и много фигурок-персонажей. и пр. В нашей книжке 4 сказки (Рукавичка, Соломенный бычок, Журавль и лиса, Колобок).






"Баю-бай, засыпай" - ну действительно "засыпательная" :) Длинная, нарочито монотонная, с повторами.



"Козёл - стеклянные глаза". Вариации "Козы-дерезы", "Ледяной и лубяной избушки".... Здесь доброй старушке поможет пчёлка.












Об остальных книгах серии
Ещё на тему иллюстраций Рачёва - сопутствующие издания, так сказать.
Есть замечательные наборчики-пазлы по мотивам илл. Рачёва и Васнецова. У нас из этой серии 
Как приобрести со скидкой -
ПРИЯТНЫХ ОТКРЫТИЙ!