Домовые они, домовые. Только один - тэвэшный, а другой - книжный.
От трех до пятиИсторию про домовенка Кузю многие, как у нас часто бывает, знают только по мультику. Мультик и впрямь, фееричен. Но он, как у нас не менее часто бывает, не передает и десятой доли фееричности книжки. Ну потому что мультяшную феерию надо уложить в десять минут, да еще и паузы там всякие оставить, проигрыши... А в книжке можно развернуться огогогогонюшки как.
На мой взгляд, для ребенка, которому от двух до пяти, эту книжку надо читать и читать. Потому что здесь по-максимуму показаны возможности языка, и чуть-чуть дана его история. И еще показано, как много всего в языке есть. И какое все разное. Языковеды, филологи и логопеды знают, что русский язык пластичен, очень пластичен. Пластичность эту очень любят дети: они строят слова, лепят их и придумывают. А потом используют их в междусобойной речи. И все-все-все понимают. И Кузьку они поймут с полуслова.
Итак, в 1986 году Татьяна Александрова написала и проиллюстрировала книжку про Домовенка Кузю. Потому что первоначально Татьяна Александрова была художницей, и не просто художницей, а мультипликатором. Вот такой была книжка первоначально http://www.childhoodbooks.ru/images/illustr/alexandrova/kuzka/kuzka1.jpg
А потом ее муж, Валентин Берестов, написал сценарий по этой книжке. И в том же году появился мультик про Кузьку. Мульт и книжка и похожи, и различаются. Но не качественно. Просто материал разный у них, воспринимать их надо по-разному. В мультике все показано, а в книжке еще и додумывать надо. Вот и все. А качественно они, конечно, друг друга стоят.
Здесь книжку можно скачать: http://www.pupsam.ru/alexandrova/