Воспитание маленького билингва
Развитие речиУ меня в животе растет маленький русско-сербский мальчик и уже сейчас я начала задумываться о том, как развивать детей-билингвов. Живем в России, говорим друг с другом по большей части на русском языке, я сама неплохо выучила сербский, но ребенка хотим естественно приучать к двум языкам.
Сейчас ищу полезную литературу на эту тему. Буду рада получить совет и подружиться с мамочками билингвов 
Ольга
У нас дочка билингв, говорит на русском и немецком. Главное: быть последовательными. Если вы решите использовать метод "один язык — один родитель", ни в коем случае не сбивайтесь и не смешивайте языки. Друг с другом вы можете говорить на каком вам удобно языке, важно, чтобы при обращении к сыну у вас не прлучилась языковая каша. Удачи!
20.01.2015
Ответить
marina
Насколько я знаю если мама например носитель русского языка, то с ребенком говорит только на русском. Папа носитель иностранного с ребенком общается исключительно на своем родном языке. Между собой можно на языке на котором привыкли
20.01.2015
Ответить
Алёна
Сестра живет во Франции, муж француз, воспитывают билингва. Девочке 2 года, сейчас у неё есть слова, кот. она говорит только на русском, только на французском и на обоих языках. При этом она как-то сама понимает, что с папой, его родственниками и няней (ходит в садик, мама работает) надо говорить на французском, а с мамой и её родственниками (то есть с нами) — ну русском (за искл. тех слов, кот. знает только на одном языке, например, цвета они учили на французском, иначе ребенок путался).При этом на русском, получается, с ней говорит только мама и то, только когда они вдвоем, ну и мы по скайпу — но вроде даже этого достаточно.Вообще, по-хорошему, при воспитании билингва надо обязательно, чтобы мама и папа говорили с ребенком только на своем языке. Ну и если вы живете в России, тогда, соотв. нужно больше внимания все-таки сербскому уделять, русский сам выучится в этой среде.А по наблюдениям, похоже, что это еще от ребенка зависит. У мужа двоюродную сестру в 7 лет увезли в Германию (вроде как уже большой ребенок) — она, конечно, говорит по-русски, но с явным напрягом, думает на немецком. Есть дети, которые просто наотрез отказываются говорить на втором языке (не той страны, где живут). Есть те, кто понимают оба языка, а сами говорят только на одном (страны проживания): ребенку говорят на одном языке, он отвечает на другом — вот такой диалог.
20.01.2015
Ответить