Войти

Ранний английский: HOT PHRASES

некоторые фразы конечно странные, вы из из словаря брали? :)

по-моему есть куда более употребимые выражения, типа let me pass, don't make me angry, i didn't think of that..., don't get offended, i have no words и т.п.
0
13.01.2016

В чем именно странность фраз? В том, что они взяты из "живого" языка? Я не навязываю никому реальный английский, можно общаться стандартными скучными фразами.

0
13.01.2016

гы, ну не знаю, вы по-русски как говорите ребенку, "у меня нет слов" или "я потеряла дар речи", "дай пройти" или "с дороги!" ?:) (Это я к тому, что некоторые фразы совсем не хот, то есть я бы лично не стала бы их употреблять в своей речи по несколько раз на дню. а только при соотв. ситуации)

0
13.01.2016

Мы по-разному говорим. Не сравнивайте русский и английский. Дословный перевод русских фраз это шаг в сторону от того, как общаются носители. А у меня цель научить ребёнка реальному английскому, а не из русско-английского словаря Мюллера.

0
13.01.2016

с чего вы взяли, что это дословный перевод - забейте фразы у гугл и посмотрите частоту встречаемости вашего оборота и предложенного мною варианта. Если фраза проще - не значит, что ее перевели. Просто так и говорят. Я тоже беру фразы из семейных каналов, детских книг. детских мультфильмов;) Зачем изобретать велосипед в общении с ребенком:) дойдет до идиоматических выражений в свое время:))

0
13.01.2016

Гугл мне на авторитет. Кто им пользуется? Люди с уровнем Elementary? Мои консультанты - носители языка, постоянно проживающие в США и Британии. У всех разные цели, моя - не зацикливать ребёнка на примитивности фраз и элементарном уровне. Если вам не нравится мой список - просто skip it.

0
13.01.2016

мне не понравилось название (и то в отношении только некоторых фраз), о чем я и написала и привела пример, которые действительно могут быть хот - то есть употребляться по несколько раз в день в разговорной бытовой речи, не литературной и не в каких-то узко ограниченных ситуациях

а вы видимо не умеете воспринимать критику;)
take it easy;)
0
13.01.2016

Мне, на самом деле, абсолютно все равно до критики. Пусть кто-то сделает лучше меня, потом обсудим. А с вами я всего лишь поддержала беседу. Пишите ещё :-)

0
13.01.2016

ЗЫ ваши консультанты на полном серьезе одобряют обращение к ребенку "Are you shitting me?" ?


ЗЫЫ Читала как-то отзыв на амазоне, где мамаша жаловалась, что в детской книжке использовали слово stupid вместо silly, представляю какой Кондратий ее хватил бы при виде этой фразы:))

0
13.01.2016

Да, я ей сочувствую.

0
13.01.2016

тогда переведу:) я согласна, что "тупой" в детской книжке лучше заменить на "глупый", к тому же эта книжка у меня есть и там называть свинью "тупой" было совсем не обязательно:) и конечно, я не буду говорить, что например, младший братик Леша, что-то не сделал, потому что он "тупой", я скажу, что он пока маленький и "глупенький". И уж я конечно не говорю своему ребенку "пожалуйста, хватит говнится - убери свои игрушки":)) Это касается и русского и английского. Хотя безусловно в англ я могу делать такие ошибки по незнанию, но я постоянно совершенствуюсь, надеюсь со временем их станет меньше;)

0
13.01.2016

У вас просто дар :-) Спасибо!

0
13.01.2016
Скромная
Ри, 11 лет 7 месяцев Санкт-Петербург

Какая милая)))! Так вдохновилась Вашим примером)! Спасибо!

0
12.01.2016

Спасибо, я ей передам

0
12.01.2016
***
***, 12 лет 11 месяцев****, 6 лет Москва
Комментарий удален
0
12.01.2016
Наш опыт изучения английского языка Английский дневник 1 год 5 месяцев.

Похожие записи