Нужна подсказка по оплате работы
Сижу в декрете, в который ушла, не успев поработать по специальности (законченное высшее получила вообще в почти годик сына). Специальность - перевод (немецкий и английский языки). сразу говорю, что училась хорошо, языками владею на высоком уровне, в том числе училась за границей (в Германии). опыта официальной работы у меня нет, неофициальной, т.е. даже скорее просто практики переводческой - полно (у мужа по работе есть необходимость делать частые технические переводы (комп.техника), этим всем занимаюсь я, стилистикой и лексикой этой темы владею (уже).
вчера предложил мне знакомый работу, опять же неофициальную, зато оплачиваемую - делать переводы для его сайта. снова технический перевод, тематика для меня новая, но нет ничего невозможного. сделала пробный перевод. все остались довольны (правда, на статью около 1800 символов убила часа два, очень тщательно все проверяла, гуглила, короче, в тему вникала. дальше будет быстрее). остался вопрос оплаты. опять же погуглиа по переводческим конторам, 1800 символов (=1 переводческая страница) технического текста оценивается от 35 до 50 грн (140-200 р), есть конечно и дороже, но я говорю об адекватных агентствах. в день ожидается 2-3 статьи на перевод, иногда больше.
требовать таксу агентств я не могу, во-первых, я неопытный специалист, во-вторых, пока в тему въеду, в-третьих, все-таки знакомый и мне как-то неудобно (хотя сразу скажу, у него финансы позволяют, но хочется как-то по-дружески, мне главное практика и хоть какая-то копейка в семью + мое имя под переводами, значит, и вклад в будущее какой-то).
как бы вы поступили? какую оплату посоветуете просить? я в растерянности, человек просит назвать сумму, а я вся в мыслях.