Как пройти квест: законный брак с турком и не получить нервный срыв
Замужем за иностранцем
Случилось так, что я решила вступить в законный брак с турком в Стамбуле в свои 47 лет)))) скучно мне было в России.
Историю о том, как мы прошли квест по сбору документов я решила написать, во первых хочу оставить на память, во вторых вдруг кому-то мой опыт поможет.
Турки живут по принципу: мы всегда везде спешим и всегда опаздываем.
Если вы не располагаете средствами для оплаты услуг агентствам и все документы будите собирать сами, то вам может помочь мой опыт.
И так первый совет.
Записывайтесь в Генеральное консульство Российской Федерации в Стамбуле для получении справке о брачной правоспособности заранее. Эта справка запрашивается ВСЕМИ ЗАГСами Турции без исключения. Действует она в течение шести месяцев с момента получения.
Я задумалась об этом через месяц после приезда в Стамбул и очень об этом пожалела. Мой будущей муж был убежден, что все документы можно будет собрать легко и просто, как только нам это будет нужно и спешить никуда не надо. Я приехала 10 ноября 2024 и по правилам туристической визы я могу находится в Турции 60 дней без выезда и потом можно сделать выезд - въезд, и быть еще 30 дне, но я уже выезжала и приезжала в 2024 году, по этому у меня есть только 60 дней, что бы собрать в Стамбуле документы, выйти замуж и оформить ВНЖ, но все по порядку.
4 декабря 2024 когда мы пошли в ЗАГСом (evlınme dairesi) района, где проживет жених и нам выкатили список требований. Главное была справка из консульства.
Конечно придя домой и зайдя на сайт консульства мы не увидели свободных дат для рандеву в декабре, но можно оставить информацию, что вы ждете запись на прием и вам придет отбивка на указанную электронную почту, о назначении даты и времени рандеву. Мне она пришла 15 декабря, где сообщалось, что мне назначена дата посещения консульства 14 января 2025 года, но для меня это уже слишком поздно.
К сожалению мы не могли ждать, позвонили в консульство и нам рекомендовали обратиться в агентство при консульстве, в котором о чудо оказалось время на 17 декабря. Конечно нам надо было заплатить за эту услугу. Мы заплатили 7101 турецких лир. В эту стоимость вошла пошлина консульства (45$) и услуги агентства. Надо сказать, что это все же было удобно. Я заполнила на сайте агентства анкету и внесла все данные, отправила сканы нужных документов, они сами заполнили заявление и подготовили пакет документов для консульства. В день Х мы приехали к консульству, там была толпа народу и всех вызывали по фамилии. Я взяла с собой оригиналы всех документов. В консульстве при входе мне дали конверт в котором был собран нужный пакет документов), который я отдала в окошке при оформлении справки и так же мой загран паспорт, в ответ мне дали нужную справку о брачной правоспособности.
ВАЖНЫЙ МОМЕНТ при переводе документов: обратите, внимание на имена родителей, в Турции разные буквы написания нашей буквы И.
Может так- İ, а может и так - I, надо чтобы было везде одинаково.
Потом на эту справку о брачной правоспособности надо поставить печать в муниципалитет. В консульстве дают адрес центрального муниципалитета, но это можно сделать в любом районном муниципалитете.
Второй документ Загран паспорт невесты, нужен перевод с нотариальным заверением, нам он обошелся в 1500 турецких лир.
Третий документ, тоже важный, это справка о состоянии здоровья. Надо получать обязательно в государственных клиниках, у нас на это ушло 3 дня, но за то бесплатно. По мимо анализа крови на стандартный набор инфекций, надо сделать еще флюорографию.
"Отчеты о состоянии здоровья можно получить у семейных врачей и в больницах. Если у иностранца нет семейного врача в Турции, он также может получить заключение о своем состоянии здоровья у семейного врача, связанного с человеком, на котором он женится (выходит замуж). Справка о состоянии здоровья должна быть получена в течение 6 месяцев до подачи заявления о вступлении в брак." Мы конечно же никуда не спешили и делали все в последний момент.
И конечно же фотографии жениха и невесты... это тоже важно, потому что свидетельство о браке, эта книжка в которую вклеивают ваше фото и она будет с вами все время, туда же вписываю потом детей.

В ЗАГСЕ каждого района могут быть разные требования, как им захочется, где то могу потребовать нотариальный перевод свидетельства о рождении, у нас запросили справку из полиции с данными о количестве дней моего пребывания, об'ясним это тем, что: «это для вас, чтобы увидеть, сколько дней у нее есть легально», если на день бракосочетания у нее не останется легальных дней, регистрацию брака не примут в министерстве внутренних дел».
На получении этой справки в отдел и полиции ушло тоже 3 дня, так как там тоже никто никуда не торопится, но ее мы тоже получили бесплатно и донесли уже после назначения даты бракосочетания.
Вообще везде рабочий день с 8 до 12 и с 13 до 17. Час на занный, положенный по закону обеденный перерыв, который оплачивается работодателем. Война войной, а обед по расписанию. Не важно, что происходит встали и пошли обедать в полиции, в больнице, в поликлинике....

И так 20 декабря 2024 мы ... со собрали все документы и поехали опять в ЗАГС.....
Надо сказать, что сам ЗАГС красиво оформлен, есть несколько разных локаций для фотографирования, и есть местный фотограф, который делает снимки и потом их продает по завышенной цене, но мне не понравилось, как он делал фотографии и я не захотела их выкупать.
Так жн в ЗАГСЕ есть несколько не больших залов, куда нам и привели для торжественного бракосочетания)))
Мы спешим с оформлением, так как мне нужно подать все документы на ВНЖ до 10 января 2025 года иначе я долна вернуться в Россию и не оставаться там 6 месяцев, и я не уверена, что если уеду в Россию вернусь обратно дял продолжение этого квеста и судя по всему мой жених тоже опасается того же)))
И тут начались новые сюрпризы и требования....
1. для оформления брака нужен переводчик, который аккредитован Министерством внутренних дел. В ЗАГСЕ есть такой переводчик он стоит 6000 тур.лир + налог.
Мы нашли за 5000 тур. лир...... это в прямом смысле за 15 минут работы
2. надо что бы было обязательно 2 свидетеля)))) у нас их получилось целых 3 и переводчик тоде ставил свою подпись в акте бракосочетания)))

Мой самый главный свидетель.
3. и самое для меня ужасное в этой ситуации.... меня прям бомбануло от этой информации, так как это не входило в мои планы от слова СОВСЕМ...
Я не хотела менять фамилию, это не входило в мои пламы, тем более, в апреле 2023 года Конституционный суд отменил норму Гражданского кодекса, по которому жены обязаны были брать фамилию супруга либо использовать двойную фамилию (девичью и мужа. 29 января 2024 решение вступило в силу.
Статья 187 Гражданского кодекса Турции гласит: «Женщина при вступлении в брак берет фамилию мужа; однако она также может использовать свою предыдущую фамилию перед фамилией мужа, подав письменное заявление в отделение ЗАГС»...... но
в ЗАГСЕ сказали, что ... "поскольку официальное уведомление к ним не поступало, они не могут применить это правило. Кроме того, это касается граждан Турции."......

Мне было сложно слушать и турецкий и синхронный русский перевод о том, что происходит и я немного тормозила в этот момент. Мой муж три раза успел сказать - ДА -пока ему зачитывали информацию.

Свадьба - основная причина разводов.