
Очевидно, что в русской культуре есть специально отобранный и, иногда, возможно, сознательно созданный пласт "на экспорт". Самое очевидное: Калинка-малинка (а шаляпинский репертуар остался "для внутреннего употребления").

Для интеллектуалов (в кавычках? У меня это чаще ассоциируется со светским разговором с придыханием: "Мой муж читал Достоевского". Кстати, "русская душа" это что? Кем она представлена? Ларой, Анной Карениной? Или Наташей Ростовой? Популярности "Дворянского гнезда" тоже не наблюдается) : Достоевский, Толстой и тот же Живаго. Кино не трогаю, хотя размышления с удовольствием послушаю.
Почему?
В других странах такое есть?
Вопрос возник после прочтения отзывов к "Поединку" Куприна на гудридсе. Для желающих посмеяться над "этими тупыми американцами" рекомендую. Удивительное единомышлие в неспособности читать именно написанное автором и выйти за пределы сюжет-характер-пропаганда внутрь текста как самостоятельной стихии (причем, похоже, на итальянский его и не переводили, а на английском название ломовое и убивающее и смысл, и интригу: "Дуэль"). Вот точно не для внешнего потребления.
ПС
"Двух капитанов" тоже видела в переводе только на английский, издание чуть ли не единственное. Удивило, так как ведь приключенческая семейная сага.
ППС С Тургеневым я угадала. Не удержусь от цитирования некоего высокообразованного испанца Фернандо, поставившего двойку Дворянскому гнезду (рекомендую читать самостоятельно, ибо гугл переводчик добавил очарования) :
Тургуниев, известный мне писатель, немного в тени великих русских писателей, с которыми он поделился своим литературным временем, и я думаю, что помимо того, что у него есть очень важные названия, такие как «Родители и дети», «Родниковые воды», «Истории» Охотника »или« Первая любовь »не ставит эти произведения вместе с такими книгами, как« Война и мир »Толстого или« Братья Карамазовы »Достоевского.
На что я полагаюсь: Тургуниев ориентировал свою лирику на Европу, и это каким-то образом имело тенденцию идти против него, точнее после этого политического и культурного контрапункта (скорее политического, чем культурного) среди «славянофилов», сильных защитников идиосинкразия русского народа и «западников», которые имели тенденцию более открыто поддерживать влияние Европы, особенно Франции, Германии и Англии.
Этот вестернизм четко отмечен в «Гнездо дворян». Я собираюсь подробнее рассказать об этом конфликте, потому что те, кто меня знают, знают о моем безоговорочном восхищении Фидором Достоевским, хотя я должен признать, что, хотя у романа есть веский и занимательный аргумент, он остается только в этом вопросе, поскольку Тургуэниев рассказывает только события и беспорядки персонажей, не углубляясь в психологическое в них, и это качество, которым обладали только такие писатели, как Толстой или Достоевский...
Также удивительным в этом романе является заметный интерес автора к Франции и ее столице Парижу и, на мой взгляд, то, как Россия отодвигается на второй план...
И я задаюсь вопросом : это образ , который имеет Тургенева русский человек может один сравнить с Дубровский Пушкина, Тарас Бульба Гоголь или Ставрогина из Dostoievksi, чтобы назвать несколько?
Решительно нет...
Если бы это был русский, он был бы чистым славянофилом. Зачем это отрицать ..." 32 лайка
К этому стоит добавить, что некоторые особо просвещенные смогли добавить ужасы русской революции и к Куприну, и Тургеневу...
Если "ты" узнаешь, что китайцы живут в обычных многоэтажках, сидят на стульях и, о ужас, едят ложками, потеряешь интерес. Аналогично русские, мечтающие о Париже, - это уже неинтересно. (как можно не заметить эту мечту? Учитывая, что почти вся классика до ТиД- западническая. Где столько самоваров и берез находят?)
Любопытнее, что в Тургеневе и ко не видят социальной проблематики, пережившей 1,5 века и до сих пор актуальной для всего мира. Вероятно, и в этом нам отказано. Наш долг - бросать тысячи в камин. И шоб поярче горело. И отпраздновать цыганочкой под балалайку с цветастой шалью, тудыть ее в огонь.
Но кто-то же этим процессом управляет?
ПС причем я засомневалась в собственной памяти и залела в вики. Да, никакой мне известной прозаической литературы даже в Германии не было. 3 столпа: Франция, Англия, Россиия. Каждая со своим лицом. Поэтому упрекать русскую литературу до ТиД во вторичности и оригинальности странно. Один американец от Поединка провел любопытные параллели к Апдайку и Сэлинджеру (спорные). Больше похоже на правду.