))
Русские туристы в Чехии часто сталкиваются с забавной путаницей в русских и чешских словах и предложениях. И немудрено. Оба наших языка относятся к одной группе и в чем-то похожи. Однако, если вы надеетесь в поездке "как-нибудь интуитивно" разобраться в р...азговорном чешском языке - вас ждет разочарование. На слух русские могут воспринимать не больше 20% из чешской разговорной речи. Зато большинство надписей будет казаться вам забавными, но все же "понятными". НО не заблуждайтесь, - часто эти надписи означают все с точностью до наоборот. Тем не менее, давайте попробуем разбираться и читать хотя бы чешские вывески, указатели и объявления. В путешествии по Чехии это очень пригодится: Как вы думаете, "Рыхлая очерственная потравина" - это вкусно? Классический случай, - нашему туристу не придет в голову покупать продукты в заведении с вывеской "Потравины". А зря - "Потравины" – это место, где в Чехии можно купить еду и напитки, и значит это слово - "Продукты". Вот несколько забавных выражений для начального изучения чешского языка: потравины - продукты очерственные потравины - свежие продукты слухатка - наушники змерзлина - мороженое зверина - дичь запомнить - забыть вунь - запах запах - вонь вонявка - духи родина - семья страна - партия овоци - фрукты зеленина - овощи летедле - самолет седадло - кресло летушка - стюардесса зачаточник - начинающий езденка - билет обсажено - занято пирделка - девушка барак - жилой дом позор - внимание Позор слева - внимание распродажа (весьма полезно знать!) Позор на пса! - Осторожно злая собака! Позор полиция воруе - Внимание полиция предупреждает. Падло с быдлом на плавидле - статный парень с веслом на лодке. вертульник - вертолет дивадло - театр шлепадло - катамаран поноски - носки высавач - пылесос плин-газ барак - жилой дом носки - поноски Aхой перделка! =Привет подружка!!!. А уж какие изумительные сочетания получаются: Дивки даром - объявление при входе в клуб - девушки не платят за вход. Мясокомбинат Писек - Писек город в центре Чехии. Русские туристы смеются до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы": Там красуется традиционная замёрзшая бутылочка, а надпись на щите гласит: "Доконали тварь!" Между тем, в переводе с чешского это всего лишь мощный рекламный слоган : "Совершенное творение!" Вот такой удивительный Чешский язык…
Арина
Уписалась просто. Неужели правда? Больше всего в душу запала "вонявка" :) теперь тока так стану духи называть!
18.06.2011
Ответить
***Марина***
Ага, моя мама с Чехами и Словаками работает. Каждый день звонит, байки рассказывает:) А я помню, как во времена моего заграничного студенчества в Польше, собрались мы в зоопарк, ну и кое как спрашиваю на улице у прохожего, мол как в зоопарк пройти: Аааа, говорит, целый час просто. НУ ладно, час, так час...мы жас и шли, непонятно куда:) Оказалось, это "всё время прямо"
18.06.2011
Ответить
florchik
да ужзапомнить - забыть, овоци - фрукты удивилиобсажено, позор слева, пирделка, ну и парень с веслом убили просто :)))
18.06.2011
Ответить


