Читаем Лорку, рисуем губкой!
Марк 1-2Люблю Лорку. Люблю его имя — легкое, летящее как лодка, как галерка — гудящее, чуткое как лунная фольга радиолокатора, пахнущее горько и пронзительно как кожура апельсина...
Лорка!..
Так писал о Лорке Андрей Вознесенскй, я подписываюсь под каждым словом... Люблю Лорку!
...Я ношу в голове много стихов, и вот сегодня, переворачивая с сыном календарь, я вдруг как это часто у меня бывает начала цитировать "Август" Федеорико Гарсиа Лорки... И Марк замер. Марк дослушал... Не знаю, что он понял, но для меня очень ценно уже то, что он обратил свое внимание на один из любимых моих стихов...
А потом мы рисовали - мы все равно собирались после сна рисовать. Сегодня мы решили еще раз использовать трафареты (на этот раз трафарета было два). Что получилось, вы уже увидели на фото выше. А вот как это все происходило:
Сначала я снова читала Марку стихи (мы как раз укладывались на дневной сон, кстати, стихи - неплохая замена колыбельным песням)), потом, после сна, пока мы раскладывали краски и готовили бумагу, я цитировала непосредственно "Август", стараясь объяснить и показать на картинках непонятные слова... А потом мы рисовали. Я помогла сыну создать фон, ибо слишком большая площадь для него пока, а он "рисовал" губкой солнце и стрекоз...
Август. Персик зарей подсвечен,
и сквозят леденцы стрекоз.
Входит солнце в янтарный вечер,
словно косточка в абрикос*.
Крепкозубый, налит початок
смехом желтым, как летний зной.
Снова август.
И детям сладок
смуглый хлеб со спелой луной
* - именно это мы и рисовали
(здесь малышня уже угваздан красной краской, после рисования солнышка)
Несмотря на то, что в оригинальном тексте совсем нет стрекоз, мне очень нравится этот перевод. Цитировать Лорку на испанском Марку не стала - он еще на французском не заговорил))
------
Я совершенно не ожидала, что сын отнесется благосклонно к этой затее. Но оказалось, что ребенок с радостью может "впитывать" даже сложные стихи.(Сесиль Лупан читала малышам басни Лафонтена, Чуковский читал детям Баратынского, да такие стихи, которые я до сих пор с трудом могу воспроизвести... А у нас вдруг получилось лето испанской поэзии)) Понятно, что всего Лорку без разбору сейчас читать малышу слишком рано... А некоторые стихи можно... И если кому-то интересно, то вот наша "порция Гарсиа Лорки":
1. Август (в чуть ином переводе):
Август. Персики и цукаты
и в медовой росе покос.
Входит солнце в янтарь заката,
словно косточка в абрикос.
И смеется тайком початок
смехом желтым, как летний зной.
Снова август. И детям сладок
смуглый хлеб со спелой луной.
2.
Выходят веселые дети
из шумной школы,
вплетают в апрельский ветер
свой смех веселый.
Какою свежестью дышит
покой душистый!
Улица дремлет и слышит
смех серебристый.
3.
Светись, вода!
Синее, синь!
Как ярок
апельсин!
Синее, синь!
Вода, светись!
Как много в небе
птиц!
Свет.
Синева.
Как зелена трава!
Небо.
Вода.
Как еще рожь молода!
4.
Сбился с дороги вечер
и запахнулся в ветер.
В окнах остатки света
ловят ребячьи лица —
смотрят, как желтая ветка
сделалась сонной птицей.
А день уже лег и стихнул,
и что-то ему не спится.
Вишневый румянец вспыхнул
на черепице.
5.
Большая Медведица
кверху брюшком
кормит созвездья своим молоком.
Ворчит,
урчит:
дети-звезды, ешьте, пейте,
светите и грейте!
... Вот как-то так мы проводим время на даче. Купаемся, засыпаем под Лорку, лепим под Бетховена. Под "Светись, вода!..." мы играем, под "Большую медведицу" смотрим звезды перед сном...А еще мы гуляем и дурачимся!!!)))
Всем удачного дня!
П.С. "Когда я вижу две начищенные до блеска луны — одну в реке, а другую на небе, мне хочется крикнуть, как лорковскому мальчугану: "Полночь, ударь в тарелки!"