Как заговорить на иностранном языке?
И это не удивительно. Если представить себе образно изучение языка как строительство дома, то можно выделить следующие этапы строительства. Фундаментом всего является знание грамматики, а на него возводятся стены из набора слов, постановки произношения, навыков аудирования, набора лексики, а крышей является разговорная речь, которая является автоматизацией выше перечисленных навыков. Если нижних навыков нет или мало, то что хотим мы автоматизировать? Ну это так риторический вопрос.
Если, допустим, мы берем ребенка, то он строит все наоборот) Сначала речь, а потом остальное. Дойдет ли он до глубин грамматики: ну...спросите немца, например, почему отсутствует артикль в том или ином месте или что-нибудь про сослагательное наклонение) Вряд ли вы получите вразумительный ответ. А вот у хорошего преподавателя иностранного языка, который выучил немецкий как иностранный, скорее всего получите. Хотя он не будет возможно так чудно говорить по-немецки как носитель. А все потому что у одного фундамент силен, а у другого крыша построена.)))
Ну да как дойти до крыши побыстрее? Нас на ин язе сильно били по рукам за ошибки. И я помню такую фразу: не знаешь как сказать правильно - не говори. Конечно, не самый лучший стимул заговорить) Но почему они так говорили? В этом есть смысл и он лежит в слове АВТОМАТИЗАЦИЯ навыков. Когда человек говорит и говорит свободно у него сформировано автоматическое формирование фраз.
Если человек говорит неверно, то у него зачастую идет автоматизация неверных конструкций (назовем это паттерны). Помните как в том видио «немецкий для турков»: Как тетя говорит: надо сказать не ich bin Orkan, аbin ich Orkan? Это пример неправильного паттерна, сложившегося у представителей турецкой национальности. В этом и заключается опасность ошибок в речи, что они надолго засядут у вас в голове.
А вот все таки как сделать так, чтобы складывались верные паттерны и в то же время говорить хочется и нужно, а другие навыки еще не такие продвинутые или автоматизировать нечего? Поделюсь я пожалуй еще одним личным опытом. Когда я начинала учить второй язык на ин.язе, это был английский, у меня была ситуация примерно как у людей на немецких курсах. Знаний нет, а требования серьезные к овладению языком ставились.
Дак вот наши преподаватели заставляли нас заучивать наизусть тексты с общим содержанием, то есть те которые в повседневной жизни могли понадобится, например, рассказ о себе. И плюс фразы должны были быть построены таким образом, чтобы если в них заменить слова, то легко получались бы другие фразы. Так сказать шаблоны, которые можно было бы хорошо применять в разговорной речи. У меня до сих пор эти фразы всплывают, когда я в стрессовой ситуации вынуждена говорить по-английски.
В общем мой совет вам, выберите себе тексты и учите их наизусть. Это упражнение продвинет вас очень далеко в навыках разговорной речи.