Наш Маршак
В моем доме неожиданно появилась фраза "Маршака много не бывает":)
Я оговорюсь, что я люблю не всего Маршака, а только некоторые стихотворения, а также переводы и пьесы. Но именно с Маршака у меня началась любовь к книгам вообще и поэзии в частности.
Моя тетя, которая очень любила стихотворения Самуила Яковлевича, с ранних лет регулярно читала мне его стихи. И этот томик с его стихами, на котором я выросла, в прошлом году был мне подарен для Левки. Для меня это один из самых ценных подарков. Хотя я подумываю тете его вернуть, ибо жалко отнимать у нее эту драгоценность.
Вот он, родимый. Страшненький, но такой родной!
Судя по портрету автора, лицо его мне в детстве не нравилось:)
А это книжка мужа, очень чудесная, но требующая тщательной реставрации:
А теперь о том, что у нас появилось недавно.
Во-первых, мой любимец, сборник английской поэзии в переводе Маршака с иллюстрациями Конашевича (к Конашевичу я питаю особую страсть, но об этом в другой раз).
Этот сборник нравится мне всем: форматом, бумагой, иллюстрациями и содержанием! Просто не налюбуюсь! Что, вообще, крайне странно, ибо с АСТом у меня отношения натянутые.
Полистать другие странички можно в лабиринте. Даю ссылку на экземпляр в коробке, потому что мой вариант уже закончился.
А это две небольшие картонные книжицы с иллюстрациями Монина. Они местами странноваты, но мне нравятся и сыну тоже по вкусу пришлись. Очень удобный формат и лаконичное оформление. Видела другой вариант у Аста, более аляпистый.
Первая книжка - опять же переводные песенки и стихи (английские и чешские), вторая содержит три стихотворения Котята, Старушка, и про Кораблик
А еще скоро нам придет вот такой