Межнациональные браки - иностранные языки...
Воспитательные моментыДевочки, находящиеся в межнациональных браках, поделитесь кратко особенностями или опытом прививания разных языков своим детям, в условиях одной семьи, где в ходу два-три языка, включая русский.
иришка
Я по русски разговариваю, но иногда и по гречески. Все остальные только по гречески. Меня понимает очень хорошо, но говорить начал на греческом кроме нескольких слов. Посмотрим. Хотя у нас есть пример греко-румынская пара - двое детей на 2х языках свободно общаются.
09.10.2015
Ответить
Тина
Легко))) Главное - сохранять принцип - один человек - один язык. Т.е. мама на русском и только на русском при любом раскладе, даже если в компании говорщих на другом (трудно, но нормально), а папа только на своем и только на своем. Тогда у ребенка будет 2 активных языка. Главное не путать ребенка и придерживаться всегда принципа. Почитайте книгу Наши трехъязычные дети Е.Мадден.
А третий я бы ввела чуть позже ему, лет с 2х. Постаралась бы до двух-трех отгородить от третьего языка, чтобы русский и английский устаканились. Поговорила бы с родственниками мужа, чтобы только на английском пока разговаривали. Без хинди не останется, так освоет его)))
09.10.2015
Ответить
Elena
izvinite, chto vez russkoy klaviatury, pishu s raboty. Doma govorim po-russki i po-ispanski. Deti russkiy ponimayut otlichno, no otvechayut tol"ko po-ispanski. potomu chto v sadu i s nyaney govoryat po-ispanski. Detyam 2.8, govoryat men"she svoih sverstnikov, no ya spokoyna, zato potom zagovoryat na dvuh.
09.10.2015
Ответить
Tanja
Посмотрите сообщества:
наши двуязычные дети
Билингвальное развитиебилингва
09.10.2015
Ответить
Tanja
Жалко...
Но там удобнее. Больше верятности, что увидят.
Недавно мы в каком-то сообществе обсуждали эту же тему, но в каком - не помню...
Тоже про три языка.
09.10.2015
Ответить
Tramontana
А как прививать. .. разговариваем и все. Тут кратко не получится. Есть здесь сообщество по билингвам, вроде.
09.10.2015
Ответить
Виктория
У вас сколько языков входу? У нас планируется 3, включая мой русский. Сколько лет ребёнку и какая реакция? Вы просто разговариваете или обучаете, если уже обучаемый возраст достигнут?
09.10.2015
Ответить
Tramontana
Моей дочке 2 года, в ходу 2 языка. Я вам рекомендую остановиться на 2-х, 3 языка - это слишком много. Нет, спецмально я не обучаю, считаю, что рано ещё. Пока ещё разговариваем друг с другом, с бабушками, игры-мультики на русском и, конечно, друзья. Друзья, говорящие на том же языке, что и мама - основополагающий момент. Для ребёнка это важно.
Реакция... Нормальная. Говорит на 2-х языках, смешивает, конечно, но соображает, что это ДВА разных языка.
09.10.2015
Ответить
Виктория
Можно было бы и на двух остановиться, но получается без русского, что я не могу допустить))) Потому что в Индии, английский - это язык школ и университетов, а также пресса и деловая сфера. Хинди - это повседневный язык везде, так как продавцы фруктов образования не моют и английского не знают, затем хинди - это также фильмы, родственники и та же пресса. Муж у меня знает хинди и английский с детства. А русский - это мой язык, моих родителей и моя культура. Не получится исключить ни один из них. Вот такие вот дела.
09.10.2015
Ответить
Fabiana
Муж с сыном на 90% разговаривает на татарском. У ребенка в голове каша, речь заторможена, хоть и не много. Слова путает, говорит по два слова русское-татарское... вобщем. Меня сия картина не устраивает, но муж ничего слышать не хочет.
09.10.2015
Ответить
Виктория
А сколько лет ребёнку и вы с самого начала на двух разговариваете? У нас в Индии помимо английского и хинди, есть ещё и другие языки официальные в разных штатах, поэтому дети фактически полиглоты. Для меня эта тема актуальна, так как у нас планируется английский, русский и хинди. Я читала, что заторможенность может проявляться в начале и ребёнок может даже позже заговорить, чем сверстники, но зато позже все нормализуется и по памяти и реакции, так как нужно переключаться, думать на разных языках, они опережают своих сверстников, у которых такое разнообразие в семье отсутствует и ребёнок подвержен одному языку. Это психологи пишут.
09.10.2015
Ответить
Fabiana
С беременности) 2,5 лет
Муж у меня двуязычный и говорит на русском как на дословно переведенном татарском. "Закрой звук", "поставь ложку" вместо положи...каша-малаша. Если все 3 языка реально нужны для жизни - тут и выбирать не приходится. В нашем случае татарский - просто прихоть папы и не более. Если необходимости нет, я сторонник не забивать ребенку голову.
09.10.2015
Ответить
Tanja
По возрастной норме смешивать в одной фразе языки ребенок имеет полное право)
Пока важно следить, разделяет ли он языки, понимает ли, что они разные.
09.10.2015
Ответить
Fabiana
Имеет право, только воспитатели в саду не понимают, что такое "бля", "балда", "сука" и "ю"... точнее понимаю как слышат, у них глаза на лоб и волосы дыбом. Я сказала, что папа у нас на татарском учит, но мало кому придет в голову воспринимать вышеперечисленное как-то иначе. А это всего навсего его версия татарских слов, которые он дублирует на русский. Меня это не устраивает категорически.
09.10.2015
Ответить
Tanja
Он очень скоро должен начать вставлять эти слова только при разговоре с папой, а с остальными говорить на русском языке (по идее, с самого начала так... может быть, из-за того, что папа все-таки иногда говорит с ним по-русски?)
09.10.2015
Ответить