Help, please!! Перевести фразу (юр. термины)

Ириша, вот так наверное: Основания для возбуждения (открытия)  уголовного дела дорожно-треспортного преступления.
27.09.2011
А вот теперь скажи, как это с русского на английский?!! Я не точно написала, мне с русского на английский надо. То есть последняя фраза- это мой перевод. А вторая строка- название настатьи на русском, которое надо перевести! Таким образом, если ты перевела с английского и получилось ровно то, что ты перевела, значит, все правильно?!!!!!!!!!!!!!!! Спасиб!!!))))
27.09.2011
Ириш, ну если можно в одну сторону, значит в другую тоже можно))  
28.09.2011
28.09.2011
Помогите перевести фразу. Правильно перевела??