ступор что-то
Вопрос профессионалуколлеги, прошу помощи..
у меня ступор.
Не знаю как адекватно перевести фразу: международная команда, объединившая профессионалов из разных стран мира.
Вся загвостка в этом долбаном деепричастии :(
какой перевод сюда годится, и в какой форме поставить :((
help!!!
Scarlett
...international team, that brought together professionals from around the world
10.10.2012
Ответить
Bhjuju
а..точно можно с предлогом, ток я все мучилась либо that либо which поставить...
кстати на счет professionals, мне тут сказали, что это прилагаетльное, и лучше использовать experts...по крайней мере более звучно английскому уху
10.10.2012
Ответить