Что посмотреть перед собеседованием?
Вопрос профессионалуДевочки,добрый день!
В конце мая мне предстоит собеседование на одну интересную работу в качестве переводчика.работа носит разовый характер,но если произведу впечатление,то в дальнейшем возможно сотрудничество.
Опыта в качестве переводчика у меня нет:(
Но есть язык.как достать из себя все что знаю?:)
Что почитать,посмотреть перед собеседованием???
Гринч и Макс
Стандартные рекомендации переводчиков: почитать глоссарий в требуемой тематике (выучить все слова, особенно характерные, всё равно не удастся-перед смертью не надышишься), говорить уверенно, даже если ошиблась, никаких запинок в речи и ни в коем случае не начинать предложение заново, если в середине вдруг выяснилось, что все предыдущее было переведено неправильно.Какой перевод планируется? На аудиторию со сцены, или один-на-один?Оль, а вообще переводила когда-нибудь?
13.05.2014
Ответить
Ольга
Спасибо:)Переводить надо будет с ходу:)те люди-иностранцы говорят и я перевожу и наоборот им переводить с русского.Переводить в конкретных ситуациях не приходилось.просто общение с иностранцами было.
13.05.2014
Ответить
Гринч и Макс
Оля, то, что это будет последовательный перевод очевидно (а как еще, по-твоему устно переводят? :). КАК ты будешь переводить — стоя со сцены для аудитории, или кто-то будет ходить по предприятию, показывать что-то, или это будут переговоры, где вы будете сидеть за столом?
13.05.2014
Ответить
Ольга
Скорее,это непринужденные ситуации будут в основном.за столом,экскурсии по городу,общение между спортсменами-тренерами...
13.05.2014
Ответить
Гринч и Макс
Тогда просто не заикайся — в остальном они тебе сами помогут.Лексика, скорее всего, будет общая.
13.05.2014
Ответить
Svetvsego
Я обычно выучивала какой-то текст с требуемой терминологией наизусть и с умным и уверенным видом его много раз рассказывала и "про себя", и голосом — перед зеркалом. В результате мозг обманывается, думает, что совершенно свободно может так вещать и на неподготовленные темы)))))
13.05.2014
Ответить
Svetvsego
Да, конечно, мозг как бы начинает в себя верить и заниматься речевым продуцированием))) совершенно свободно.
13.05.2014
Ответить
Sorceress
А куда именно устраиваетесь? В перев. агентство или просто в какую-то компанию? Если второй варинат, то прежде всего изучите сферу деятельности этой контроы, глоссарий на эту тематику. По своему опыту скажу: главное опрятно выглядеть, много улыбаться)))а ошибки в речи все делают.
13.05.2014
Ответить