"Там где живут чудовища" Морис Сендак
книги на иностранном языке
К этой книге у меня особое отношение, сначала, взглянув на иллюстрации в интернете, я недоумевала, что же в ней такого особенного: мрачные краски, какие-то пугающие чудища. "Никогда на свете я не куплю такую книгу", - сказала я себе.

"Какому ребенку она может понравиться?" - спрашивала я себя. Но потом, когда я взяла ее в руки в книжном магазине в Токио и принялась читать, то мое сердце растаяло. Ведь эта книга о том, что где-то есть дом, в котором тебя всегда ждут и очень любят.

"А чудища, это так, элемент игры у детей, и не больше", - сказала я себе. И конечно, на целый месяц эта книга стала у нас с сыном любимицей, даже приходящим в гости бабушкам приходилось ее читать вслух не раз.

Так что пришлось написать простым карандашом примерный перевод, хотя переводчик из меня еще тот. Но важна не форма слов, а суть. А сегодня узнала приятную новость, оказывается издательство "Розовый жираф" готовит к выходу в свет эту книгу.

Как оказалось, для "Розового жирафа" книгу "Там, где живут чудовища" перевела Евгения Канищева. Если вы читали ребенку книги Эрика Карла или Стивена Хокинга, то это ее рук дела, так что перевод должен быть просто замечательным.

Подробнее об этом можно прочесть здесь: .

))