ДжекоТом или КвакоЖаб?

Про Тома и Джека и у меня была. 90-е, что скажешь. Кто бы там ещё следил за авторскими правами, разве до этого. Но да, нехорошо это. Видимо, побоялись про двух лягушек не продать книгу, а про домашних животных - хит будет. Точно помню, что на книге было имя переводчика - Катя Коровкина, а ни имени автора, ни названия оригинального произведения не было.
15.09.2015
Видимо,надо радоваться,что никто не выдал за своё произведение) а так вроде и не причем))
15.09.2015
Я просто буквально месяц назад рылась на полках у родителей, прикидывая, чтобы к нам уже перетащить, чтобы не перерасти. В том числе и эту книгу открывала. Поэтому так хорошо запомнила. Всё удивлялась, с какого языка вообще перевод (имена Том и Джек всё же наводили на мысль об английском), и где же оригинальное название (думала поискать, может, ещё что-то было написано). А оно вон как...Frog&Toad подсказали бы мне, что это ни разу не кошечка с собачкой :) А про Квака и Жаба я знаю только понаслышке, мне бы и в голову не пришло связать...Так что спасибо вам. Мне тут в голову мысль пришла, когда с ребёнком будем английский изучать, на каком-то более или менее продвинутом этапе можно эти истории почитать.
15.09.2015
да,мне бы тоже не пришло связать этих пушистиков и тех хладнокровных.)) Не очень представляю,но наверное, более или менее продвинутым можно)
15.09.2015
Я купила Квака и Жаба и сижу пересказывают сестре, а она мне -у нас же в детстве такая была и приносит нашу детскую книжку про Тома и Джека, а я-то думаю почему мне истории из Мышиного супа знакомы?- они оказывается тоже в этой книге есть. Перековыряла всю книгу вдоль и поперёк и не нашла авторства историй в буке нигде - даа, как легко издавались раньше книги -никаких тебе авторских прав, и автора вообще можно не указывать...
14.09.2015
Да,красота,никаких заморочек с авторскими правами!)
15.09.2015
о да! Мы тоже читали обе книги, и я была в замешательстве, искала инфу в инете, но не нашла. Насколько помню, автор Тома и Джека вообще не указан. Ох уж это начало 90-х - то автор не указан, то издательство, то переводчик, то год издания - в библиотеке у нас этого "добра" много.
14.09.2015
а я раньше как-то не обращала внимания на такие мелочи-авторы,издательства,переводчики.Не попадался и столь явный плагиат.
15.09.2015
может это все таки Лобел? Просто очень вольный перевод был сделан? Может решили, что истории про лягушек как-то не очень, а вот собачки и котики - самое оно) Ведь это сейчас такое разнообразие, а раньше действительно собачки да котики больше
15.09.2015
Может быть,автор ведь не указан.Котики-собачки милее,конечно,но не в таком исполнении..
15.09.2015
Братья Гримм Помогите разобраться с Хоттабычами