Мне бы такую книгу, когда я была ребенком
книги на иностранном языке
Деби Глиори "Что бы не случилось"
Мне кажется, если бы я увидела эту книгу в период моего детства, то это точно была бы ЛЮБИМАЯ книга) Немного лис и прекрасная история о том, что мамы-папы нас любят несмотря ни на что, и всегда. Такими, какие мы есть.
Картинки показываю из немецкого издания. Русский вариант есть на Лабиринте от издательства Поляндрия.
В иллюстрации и историю вклюблена с первого взкляда. Читаю ее, и сердце радуется) И это в мои 28 лет. Видимо всем нам в любом возрасте важно знать, что нас любят. В любом состоянии и настроении, какими бы глупыми, обижнными, расстроеными и сопливыми мы бы не были. Такими, какими мы есть, чтобы не случилось.

Видео-обзор этой книги на русском языке тут
ღღღ Svetlana ღღღ
Спасибо за обзор. Мне очень понравились слова, мне тепло от них. Купила больше для себя, конечно. Но читать будем вместе с девчонками.
12.09.2016
Ответить
Женьшень
пожалуйста)
мне кажется все книги, которые мы выбираем для детей, покупаем мы всё-таки для себя)) но есть вероятность, что детям тоже понравится. или нет, заранее не узнаешь))
13.09.2016
Ответить
Анастасия Кныш
А мне нравится и русский перевод! Сама балдею от этой книги. С сыном читаем частенько. С дочкой, думаю, тоже будем)
12.09.2016
Ответить
Янина *преподаватель английского*
Книга больше для взрослых, чем для детей. Но мне и сейчас никак, хотя выглядит мило. В детстве такая мне б точно не нужна была.
12.09.2016
Ответить
Женьшень
спасибо за ваше мнение. на вкус все фломастеры разные, что я скажу;) и дети разные. посмотрим, как у меня будет))
мне кажется если читать ее в лицах, так сказать, и явно не в таком кошмарном переводе, то будет по-другому восприниматься.
12.09.2016
Ответить
Черничная девчонка
Мы с ребенком очень любим эту книгу. И русский текст вродне нормально воспринялся. Есть шероховатости, но впечатление не испортили.
12.09.2016
Ответить
Женьшень
приятно слышать))
ну...каждый переводчик по-своему видит слова автора. Я еще не читала в оригинале, но немецкие перевод нравится. И больше соответствует картинкам, чем русский.
Например, там где лисенок сидит под ведром, он на немецком дулся и злился, но не плакал. А в двух последних строчках из 4 на той картинке, там не что он делал, а какой получался звук - флик, флак, цак, бэм, бум...и т.д.)
Или там, где он крокодил в болоте - я буду тебя целовать и украшать твою голову цветами (Nilrosen)
12.09.2016
Ответить
Черничная девчонка
Да, так красивее, конечно. Но главное все же отражено - дух! И как мы обнимаемся с дочкой, читая книгу - много-много раз!
12.09.2016
Ответить