Книжные разночтения
обсуждение прочитанногоПост-наблюдение. Став мамой, я заново открыла для себя мир детской книги. И, благодаря сыну, окунулась в него с головой. Почетное место в нашей малышковой библиотеке занимают переиздания старинок. Дублей довольно много и периодически встречаю разный текст в одних и тех же произведениях.
Наткнувшись на такое в первый раз, была обескуражена, во второй пришла в недоумение, а дальше - поняла, что это обычное явление. В некоторых случаях явно имеет место редакторский произвол или ошибка издателя, иногда разные версии авторского текста или варианты перевода. Зачастую помнишь текст наизусть (после 38-то повторов), а как упадет взгляд на строчки, так и растеряешься - никакого постоянства 😂. Обычно озвучиваю тот вариант, который самой больше нравится или под иллюстрации подходит.
Про конфетку/платочек в стихах Александровой "Мой мишка" все знают. Мне больше нравится "платочек", т.к. нарисован-то именно он:

Но и в концовке не все гладко:

"В речке" правильнее звучит, мне кажется.
У В.Сутеева несколько случаев, когда в зависимости от иллюстраций и истории немного отличаются. Например, тут кошка на окошке:

а здесь - на полу:

Тут часть истории с "буль-буль-буль" выпала совсем:

Полностью звучит так:

У А.Лаптева многие стишки в трех вариантах. Но это как раз вполне объяснимо - авторы разные - Л.Носова, М.Яснов и, конечно, сам автор рисунков. Одно из моих любимых звучит так:

А есть и другой вариант на этот рисунок:

Но это стихотворение именно А.Лаптева и есть две разных версии
1. 
2.

А вот тут, мне кажется, редактор не досмотрел:

В "Мойдодыре" К.Чуковского встречаются такие варианты одной фразы:

Скорее всего, упоминание Бога да еще с большой буквы в советские времена не было возможным, а сейчас возвращаются к первоначальной авторской версии.
А у "Нигмы" напечатано так:

"О глупом мышонке" С.Маршака тоже звучит по разному. 1 вариант:

2 вариант. Свинья иначе говорит, да еще и курица появляется:

Стихи С.Капутикян отличаются по сюжету, хотя переводчик, похоже, один и тот же. В одном варианте мама в наличии, а в другом девочка совершенно самостоятельная:

У Э.Мошковской много замечательных стихов. Одно из них имеет сокращенную версию:
Всегда меня смущал этот единственный глаз) Но, оказывается, есть другое похожее стихотворение, где все на месте: 
Одно из последних удивлений - старый добрый "Усатый полосатый". Встретила издание, где совсем другая история рассказана. Видимо разные авторские варианты. Например,


Эпизод про калошу вообще впервые услышала:

В конце даже номер школы другой:

Недавно вот еще у Ю.Кушака в сборнике строчка из стиха пропала, а я как заучила, так и шпарю за обедом. Тем более, что на мой вкус она удачная. Действительно, это же глупо - остаться без супа?!


