Андерсен и Гримм без цензуры
Посоветуйте?Хочу прочесть произведения этих авторов с переводом наиболее близким к оригиналу. Говорят, что отличия между первичным текстом и адаптацией огромны. Может кто-то уже имел такой опыт? Подскажите, пожалуйста, переводчика?
Лучший ответ
кипариска
Не подскажу. Но помню в детстве была у меня книга, ещё моего папы. Иллюстрации графические великолепные, текст отличался от причесаных сюжетов.
15.02.2022
Ответить
Ника1313
Подсказывать переводчиков - дело неблагодарное, потому что первоначальные переводы Андерсена супругами Ганзен очень даже просто адаптируются и под самыми разными порезанными вариантами стоит та же фамилия. Это надо ориентироваться на конкретные издания. У меня вот такое Андерсена и в этой же серии - Братья Гримм (перевод Петникова). Да, читать подряд не очень получается... Местами просто гестапо отдыхает...
15.02.2022
Ответить