Просто обожаю имя Георгий и очень так хотела назвать сына. Но муж (англичанин) очень хочет Джорджа (это тоже его любимое имя), аргумент - иностранцам тяжело выговаривать имя Георгий. К тому же мы живем в Китае и аргумент имеет место быть. Вот сижу и рефлексирую - не слишком ли Джордж претенциозное имя для полурусского мальчика и как в таком случае его русские бабушка и дедушка будут называть?
нормальное имя ;) он и будет Георгием для вас ;) и покрестить можете под Георгием. а родня будет называть Жориком, Жоржиком и так далее ;)
просто Женя — это Евгений, а Джорж — это Георгий как раз, то есть никто в обиде не будет, если Жориком будут бабушки кликать, а по жизни будет Джоржем ;) и потом по мне Джорж — очень простое для русскоязычных имя, какое-то привычное еще по рассказам Джером К Джерома ;))
ну, вот ;) в России Джоржем никого не удивить: еще со времен Союза привыкли мы к этому имени, по фильмам, помните, как стиляги себя Джоржами именовали? ;)) вот ;))
Спасибо! В том-то и дело, что в принципе, имя действительно по сути одно, но оно настолько по-разному звучит (мне кажется, у него даже энергетика разная), что вот я и мучаюсь. А не странно ли называть Георгием, если зовут Джордж, получается у ребенка как бы два имени. С другой стороны, вот меня все иностранцы называют Лу, я привыкла уже и на Людмилу даже не всегда реагирую..Ну и мне,конечно,хотелось, чтобы у ребенка в официальном имени была русская частица, фамилия-то ведь английская и второе имя по английской традиции тоже..
а мне нравится Джордж :) к тому же, не в России же живете. (хотя, пожалуй, и в России скоро подобные имена станут обыденностью) :)
а бабушки и дедушки выкрутятся — или придумают русский аналог, или так и будут называть — Джорджик :)) вполне легко выговаривается :)
по мне так одно и тоже, в разных странах ))) для вас и русскоязычной родни будет жорик георгий то есть, а для мужа джорж. если в россию переезжать не планируете, я бы назвала джорж, официально.
