Два языка

Если вы неидеально знаете испнский, то не следует, вы же не навсегда в Москве, потом всё встанет на свое, и дочь снова убдет получать тот объем испанского какой был. Говорю однозначно, потому что в семье тоже 2 языка :русский и татарский. Правда мне приходится мужа заставлять с дочерью разговаривать на-татарском, по привычке говорит по-русски.
22.01.2011
сложно однозначно посоветовать, сделать так или так... у нас тоже такой период был, когда малой хотел перевод от меня, но думаю, что это не из-за непонимания, а просто, чтобы мама сказала, а также сейчас говорит слова, которые ему проще, выбирая из двух языков... если у вас есть регулярное погружение в языковую сферу (как Вы пишите несолько недель в 2-3 месяца), то думаю, что это уже хорошо. просто, подумайте, если у Вас испанский не родной, то те возможные ошибки, что Вы можете делать, дочь переймет от Вас, а переучиваться всегда сложнее, чем учить с самого начала. Я, не могу сказать, что являюсь эталоном и среди моих здешних знакомых нет ни одной семьи, которая бы делала одинаково, но я обращаюсь к ребенку всегда на русском, а если он просит почитать немецкоязычную книгу, то читаю и мультики некоторые мы на немецком вместе смотрим. Мне также не известно, будет ли у Вас эта ситуация всегда или это временно. Смотрите, как Вам подсказывает интуиция.
20.01.2011
я просто не знаю, как-что у нас получится еще... но хочу чтобы дочка обязательно говорила на испанском, тем более пока маленькая легче заложить основу. Я сама преподаватель испанского, конечно, могут быть какие-то ошибки и у меня, но иногда сами испанцы, такие ошибки делают в своем родном языке! В том то и дело, что погружение в яз. среду есть постоянно, но я именно сейчас, приехав в очередной раз в Испанию поняла, что все таки дочка русский понимает лучше, что меня очень расстроило :( последний раз мы были в сентябре, тогда ей был год и два и она толком еще ничего не говорила, а сейчас когда все понимает на русском, бывает, что совсем не реагирует на испанский!
20.01.2011
мой тоже лучше понимает и больше говорит по русски, хотя и живем в Австрии постоянно. это зависит от того, что ребенок больше с матерью.я в стране уже 10 лет и по образованию тоже преподаватель, но очень осторожно отношусь к обучению немецкого своего ребенка. я не берусь Вам что либо советовать, Вам виднее это в Вашей ситуации. а у Вас в городе нет никого знакомых-испаноговорящих? обычно в чужих странах организуются общины, можно было бы общаться с мамочками и детьми, не обязательно ходить с ними на развивалки, а просто гулять, играть, в кафе и т.д.
21.01.2011
я бы на твоем месте на испанском с ней разговаривала, русского языка воктуг нее и так много...Вот тута почитай, хорошо написано!
20.01.2011
Спасибо за ссылочку!
20.01.2011
я когда работала (в зоомагазине продавцом) к нам пришла семья. мама, папа и дочка где-то года 4-5. я с начала и не поняла что происходит, как ребенок говорит, галиматья какая то. стала прислушиваться и поняла. папа на английском, мама на русском, а девочка совершенно спокойно с одного языка на другой переходила. одному и другому отвечала. причем произношение отличное обоих языков))). так они и общались, причем мама и папа на английском разговаривали. вот такой случай я наблюдала сама, запомнила хорошо, потому что интересно очень)))
20.01.2011
вот этого мне и нужно добиться!:) а пока папа далеко, задача в том, чтобы у дочки совсем не потерялся испанский.
20.01.2011
не знаю как они добились. но при мне они просто разговаривали на двух языках. мож вам просто тоже говорить с дочей на обоих сразу, не в одно предложение все мешать естественно, а то на одном, то на другом. не делая акцент, типа давай сейчас на русском, а сейчас на испанском. 
20.01.2011
книжки читай, тогда есть ощущение языка и словарный запас расширяется, а вообще можешь действительно попробовать говорить с ней на испанском, русский она все равно из окружения возьмет, просто главное чтобы потом у нее не закрепится стереотип мама-испанский и если тебе надо будет наоборот сохранять русский она не отказалась на нем с тобой говорить.... я говорю с детьми на 2 языках муж тоже часто с языка на язык прыгает но они все могут туда обратно перевести и все понимают...
20.01.2011
конечно дочка привыкла, мама-русский, папа-испанский, иногда на меня странно смотрит если я с ней на испанском говорю:))) но думаю, что по большей части, потому что не понимает. :( я даже ей иногда перевожу что папа говорит:(( хотя это тоже неправильно
20.01.2011
Комментарий удален
20.01.2011
да, думаю, что перейти с ней на испанский будет правильным... только как-то странно мне с ней на исп. общаться:)) книжки мы тоже читаем:)
20.01.2011
а ты не переходи на 100% а просто какие-то вещи темы у вас будут на испанском а какие-то на русском например когда бабушка у вас в гостях говори на русском просто чтобы бабушка понимала, а когда 1 на 1 то на испанском))) у нас так
20.01.2011
да, наверное так и попробуем, спасибо! :)
20.01.2011
Я в испании живу. Муж у меня литовец, я русская. Вот тоже голову ломаем как дитя учить)). Я думаю тебе стОит с ней на испанском говорить, чтоб она не забывала его. Она конечно в любом случае легко перестроится, когда вы приедете. Но так для нее не будет лишнего стресса и головоломки. А на русском она всегда успеет.
20.01.2011
Вот и я так думаю... только говорят, что каждому в семье должен соответствовать один язык, а то у ребенка путаница будет.. у вас как раз проще (как у нас и изначально было), каждый на своем, а испанский уже в садике, на улице и т.д.
20.01.2011
Наши умелки и говорилки " Чучука - де ты? "