И еще о "Доме под каштанами" Хелены Бехлеровой

Это пересказ, копия издания 1970г. А перевод - только в 1975 издан. Он, конечно, полнее. Но читается легче - пересказ, стихи и песни там гораздо лучше. Я их помню с детства...)
19.02.2016
я очень обрадовалась переизданию, но у меня вопрос: книга издавалась в переводе и пересказе. Пересказ как раз и переиздал Росмэн. Кто читал "Дом под каштанами"? Что именно вы читали? И много ли мы потеряли в пересказе?
08.05.2014
Мда, оказывается тут пересказ, страниц в 2 раза меньше, чем в той, что в переводе.Я даже не обратила внимания, чуть не заказала. Мне такое точно не надо. Хороший пересказ все равно хуже перевода.
08.05.2014
вооот, о чем я и говорю.но я не читала ни перевод, ни пересказ, поэтому и нахожусь в сомнениях.просто обратила внимание, что страниц всего 48 и начала гуглить.интересно послушать тех, кто знаком с книгой. Все-таки здесь пересказ не Васи Иванова, а Токмаковой :)
08.05.2014
Ирина Токмакова, судя по последним новинкам, много всего пересказала.
08.05.2014
Будем надеяться что интересный пересказ)))
08.05.2014
Оле-Лукойе, многие здесь больше уважают с Токмаковой:). А нам люб вариант с Ганзен. И Питера Пена, многие советуют с Токмаковой. У нас — с Демуровой.А вообще я доверяю Токмаковой:)
08.05.2014
По мне, хоть сам Пушкин. Если текст стал в 2 раза короче, он точно не может быть лучше полного перевода.Мне кажется, мало кто читал оба варианта. В сети можно поискать перевод и пересказ и сравнить кусочек.
08.05.2014
ну не все читают полного Нильса или Гулливера :)) а пересказы эти для детей прекрасныименно поэтому по ДАННОЙ книге у меня и возник вопрос.но скорее всего действительно будет правильнее и быстрее для меня прочесть в эл.виде оба варианта, чтобы сравнить и склониться в сторону покупки  либо наоборот.п.с.: как я мечтала о переиздании книги с др.иллюстрациями. как раз там и перевод
08.05.2014
Ну ты сравнила:))Я тоже очень хочу ту — другую, надеюсь, и ее переиздадут.
08.05.2014
Какую ту?...
02.06.2014
Эту
02.06.2014
Света, прочитала? И что решила?
23.05.2014
неа, руки не дошли:))) скачала, чтобы в роддоме прочесть:))а с Токмаковой так и не нашла в эл.виде:))
24.05.2014
О, скоро уже поедешь. Удачи тебе! Может кто-нибудь выложит сканы с Токмаковой. Подождем)
24.05.2014
denis09.gifага. время летит:))СПАСИБО!
24.05.2014
Свет, а вот тут можно хоть по отрывочку сравнить http://5razvorotov.livejournal.com/437048.html Нашла немного отличий даже на этих сканах: У Токмаковой детворе дали лепешки с малиновым вареньем, в другом переводе пирог с крыжовником)))Дядя Звон — дядя ЗвонарьИзюм-Сладкие глазки  - Изюминка-Сладкий глазА вцелом нормально вроде и у Токмаковой
24.05.2014
ага, я уже в 5 разворотах побывала. мне только надо изначально прочесть Дом, чтобы понимать — что сравниваю))). я не знакома с этим произведением
24.05.2014
Я читала полный текст. Это чудо! Перевод не читала. Не ожидала такого подвоха((
08.05.2014
Надя, пересказ не читала? опечатка?:)
08.05.2014
Да , опечатка. Пересказ не читала.
08.05.2014
В "пересказ", насколько я поняла, не вошли несколько глав. Есть и сокращения в имеющихся главах. Но сам текст Токмаковой читается неплохо.
31.05.2014
Ну вот... это совсем другое дело)))) Сразу приобрести захотелось))) В нужном направлении двигаемся, господа!)))
08.05.2014
этот дизайн мне нравится, не знаю даже, что буду делать, если предыдущие книги переиздадут
08.05.2014
Наконец-то прислушались.
08.05.2014
это точно! помню как они писали в жж, что, мол, им нравится и это главное
08.05.2014
Папа (Евгений), к чему издательство прислушалось?
08.05.2014
К просьбам сменить серийное оформление.
08.05.2014
А что изменили?Я сильно большой разницы не увидела big_smiles_280.gif
08.05.2014
Исчезла "стопка"1005707698.jpg
08.05.2014
Не сказали бы — я бы и не заметилаСейчас свои посмотрела — точно везде есть стопочка книжекспасиб. за разъяснения
08.05.2014
Да, мало заметно. Но стало лучше.
08.05.2014
Помогите выкупить книгу в Екатеринбурге Дневник читателя 2 г. 4 мес. Апрель.