Гарри Поттер в цветных иллюстрациях Джима Кея!!!
Пока на английском ((
Harry Potter and the Philosopher's Stone
Автор: Джоан Кэтлин Роулинг
Иллюстратор: Джим Кей
Языки: Английский
Издательство: Bloomsbury Childrens Books
ISBN 9781408845646; 2015 г.
Аленкина
Ох, и я бы наконец-то приобрела себе Поттера! Все ждала с иллюстрациями. Эти мне нравятся. Перевод - да хоть третий вариант, лишь бы имена и название, как в официальном кинопереводе!
15.09.2015
Ответить
Виктория
Меня искренне беспокоит, кто будет переводить. Учитывая, сколько можно заработать на ажиотаже вокруг вновь появившегося Поттера, да и вообще скорость, с которой дорожают книги, слишком роскошно покупать русскоязычное издание с корявым переводом из-за одних иллюстраций. Не хочу финансово поддерживать абы что. Уж лучше тогда в оригинале. А что, мне пока торопится некуда.
15.09.2015
Ответить
Виктор
На самом деле у Поттера специфичный для англии язык и в точнном переводе это будет аналог первого перевода "Горменмаст" в переводе Ильина с подстрочником или "Алиса" в переводе Дермуровой с подстрочником. Одним словом весьма специфическое чтиво получится и явно не для массового читателя.
17.09.2015
Ответить
Виктория
Непереводимая игра слов - это ещё полбеды. В новом переводе у меня не столько претензии к переводу всех этих имён, названий зелий и заклинаний, сколько иногда претензии в принципе к банальному словоупотреблению. Мне попадались другие переводы Спивак. Ничего плохого о них (и, соответственно, о ней как о переводчице) сказать не могу, но тут - нет, это не её триумф.
17.09.2015
Ответить
Виктор
А ну с новым то понятно, мне вот даже было интересно кому в голову пришло латынь переводить, будто непонятно что использование другого языка в отличии от языка страны оригинала сделано специально. Мне лично тоже слино удивило увидеть от Махаона такой низкий уровень перевода, я такое больше от Эксмо ожидаю. Кстати там не столько игра слов, сколько культурный аспект передаваемый словами, в нашей культуре много просто нет.
Ну а к переводу Литвиновой (первое оф.издание от Росмэн) как относительсь? Многие ругали за то, что он не дословный (она просто некоторые незначительные моменты вырезала и перефразировала без потери смысла, но с более удобной формой для российского юного читателя)
17.09.2015
Ответить
Виктория
Видимо, непонятны такие вещи были. Я всё-таки ещё грешу на редактора. Другой редактор мог бы что-то поправить (я надеюсь), но с переводами редактора нового Поттера я тоже знакома.
К переводу Литвиновой я отношусь снисходительней. Понятное дело, что совершенству нет предела, если параллельно разместить оригинал и перевод и начать анализировать, то и там можно найти недостатки. Текст на языке оригинала и текст на языке перевода - в любом случае разные тексты. Приходится соблюдать баланс между близостью к оригиналу и благозвучием на языке перевода. Я подробно не сравнивала, что Литвинова убрала и что перефразировала (слышала об этом, но без подробностей). Я ничего страшного в этом не вижу, лишь бы перевод удобоваримый был. В переводе мне важен нормальный русский язык, чтобы у меня ребёнок не усвоил корявый.
И ещё момент: последние книги росмэна, насколько я знаю, переводились в спешке, потому что поттероманы уже вошли во вкус и готовы были подпирать двери издательства, требуя новую книгу. В таких условиях нелегко переводить.
17.09.2015
Ответить
Светлана
Не знаю...я этого не слышала. Предположения могут быть любыми. Слышала лишь то, что прав не будет на русскоязычное пока не издадут все на английском.
Я буду брать оригинал, тем более издательство мне это нравится. Язык я знаю, Поттера на нем читала)) Ребенка тоже скоро сдам учить язык, так что мне на русскоязычное все равно.
16.09.2015
Ответить
Yayoi
Хочу поскорее сканы, как иллюстрации в тексте смотрятся. Англ. издание покупать не буду. Ждем-с русское. Надеюсь, издадут нормально и с новым адекватным переводом.
15.09.2015
Ответить
Андрей
Это точно! Тем более, что язык там по стилю изложения у Роулинг очень простой.
15.09.2015
Ответить
Светлана
Маш, ты ж знаешь что касается Поттера...да еще и впервые иллюстрированного...Я уже предзаказ оформила в Озоне)))))
15.09.2015
Ответить
Соля
Свет, ничего себе ты шустрая )) Может в Риде подешевле будет, если он там будет )
15.09.2015
Ответить
Светлана
Это же Поттер...до сих пор себе не простила, что Мир волшебства не куплен(((( Страдаю жутко, да и переиздавать не собираются(((
16.09.2015
Ответить
Светлана
Сильно(((( Росмэн сказали что на этот год издательский переиздания в планах нет, и если даже переиздадут то цена будет космос я так чую...
16.09.2015
Ответить
Светлана
Андрей, я вот боюсь, что с нынешними скачками курса при условии доставки...не сильно выгодно будет...Посмотрим к выходу))
16.09.2015
Ответить
Оставшиеся комментарии доступны после регистрации
Зарегистрируйтесь и получите полный доступ ко всем функциям сайта.





Даааааааа!!!!!!!