Великий и могучий или Глокая куздра
Для тех, кто не знает какую категорию выбратьЯ давно заметила, что Соня очень внимательно читает (наверное, как и все читающие дети). Причём всё подряд. Это я могу позволить себе отдельные фрагменты читать по диагонали и потом не вспомню, о чём там велась речь. Она - нет. Будет читать всё. И потом может это воспроизводить. То есть может целый кусок текста, прочитанный пару дней назад, пересказать мне или мужу практически дословно. И вообще очень долго (наверное, всегда) помнит детали. А ещё она одновременно анализирует прочитанное у себя в голове, из чего рождается поток разных мыслей и вопросов, порой очень забавных, а порой прямо-таки серьёзных...
Сидим с ней рядышком на аллее, на скамейке. Читаем книги : каждая - свою. Я читаю "Слово о словах". Наконец-то. Потому что ещё со студенчества собиралась. Соня - "20 тысяч лье под водой".
И вдруг я её спрашиваю:
- Сонь, а как ты понимаешь фразу: "Ловы дея"?
Причём не даю ей никаких предварительных объяснений и никакого контекста. Просто вот так вдруг спрашиваю. И каково же было моё удивление, когда, практически не отрываясь от своего капитана Немо, Соня просто сказала:
- Наверное, это значит "ловить".
Я вытаращила на неё глаза:
- Откуда ты знаешь???
- А что тут знать? - пожала она плечами. - "Ловы" это, очевидно, ловля. А "дея" - деяние, делать. Вот и получается - ловить.
Мне ничего не оставалось, как признать её правоту и прочитать ей эту фразу в контексте...
Мне вообще интересно с ней делиться прочитанным, инетресно наблюдать её реакцию...
Немного позже предлагаю Соне послушать фразу из этой же книги: "Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка". Спрашиваю:
- Что ты можешь сказать об этой фразе? О чём она? Ты её понимаешь?
- Дай-ка я на неё посмотрю! - нисколько не смущаясь этой абсолютной абракадаброй, с улыбкой попросила Соня и склонилась над книгой. - Ну... Какая-то (не пойму, какая) куздра (зверь какой-то) сильно боднула бокра и теперь что-то делает с его детёнышем, взбивая его вихры в кудри...Хотя нет - не кудри, я ошиблась, она же "курдячит", а я подумала - "кудрячит"... Ну что-то с ним такое делает, - и Соня начала меня так потешно бодать со всех сторон, что я рахохоталась.
- Мам, а что на самом деле здесь написано?
- Да, ничего, Сонь! Абсолютно бессмысленная фраза. Но ты же определила, на каком языке она написана?
- На русском! - уверенно ответила Соня...
- А из чего ты делаешь такой вывод?
- Ну... Здесь слова такие, как ...наши, хоть и не совсем понятные. Ну, вот "глокая куздра" - это же какое-то существительное с прилагательным. Глаголы есть... И, наверное, только в русском языке детёныша назовут бокрёнком, как, к примеру, оленёнок, бобрёнок...
Меня поразило то, что Соня ничуть не смутилась нелепостью фразы, а начала думать, доискиваться ...до чего-то, чего сама не знает. А ведь могла бы, как те студенты в книге, сказать, что ничего не понимает. Всё-таки дети - это не взрослые! И нам у них есть, чему учиться)).
Читали с ней Жюля Верна. Там была куча вопросов, открытий, всё не упомнишь. Запомнился один забавный момент.
- Мам! Так слово "отвали" вовсе не грубое слово! Вернее, не просто грубое слово. Это же профессиональный сленг моряков: "Джон Манглс приказал отвалить от берега". Интересно, а я думала...То есть, когда ты говоришь такое человеку, это звучит примерно так: "Да, иди ты в море!"))
И этот пытливый ум часто не даёт спокойно читать книги:
- Мам, вот верблюды не летают...
- Ты это о чём?
- Почему: "Гусей крикливых КАРАВАН тянулся к югу..."? Так же в основном про верблюдов и людей говорят. Гуси же клином...
Хоть я Пушкину верю безоговорочно, идём смотреть все значения слова "караван"...