Грейп Фрут, или История одного пирата...
подросткамЭто книга, раскопанная для рубрики "Присмотритесь!", ради которой затевалась большая пиратская подборка. Из-за нее, только что купленной, я занырнула в давнишнюю тему, собрала в стопку то, до чего все не доходили руки, бегом и быстро рассказала и показала, а в теме барахтаюсь до сих пор, выныривая и возвращаясь под флаг со скрещенными костями.
Она тоже лежала в той пиратской стопке, но рассказать про книгу я решила отдельно. Потому что из общего ряда она выбивается. Хотя бы своим длинным-предлинным названием, занявшим не только обложку, но продолжающимся на форзаце и завершившимся аж на авантитуле. И это название - уже целый рассказ, вполне заменяющий аннотацию.

Это книга совсем не о реальных пиратах, сведения о которых хранятся в анналах истории. Это книга о пиратской романтике, отравившей детские умы с первых игр с придуманными себе прозвищами, обязательной повязкой через глаз и коряво нарисованным "Веселым Роджером". О романтике, продолжающей кружить головы взрослым людям возвращениями в детство с каждой книгой, песней или фильмом.
Это книга-пародия на все прочитанное о пиратах, книга-игра - продолжение детской мальчишеской игры уже на другом, интеллектуальном, уровне, книга-пароль, пропускающая к "своим", давним и нынешним участникам таких же игр, книга-проект юмористического исследования темы с подразделами, перечисленными в ее длиннющем названии.
Автор, подаривший когда-то всем малышам песенку про Маленького ежика сделал им подарок и на пороге отрочества - книгу-памятку, путеводитель по пиратскому игровому миру, даже если читатель никогда не надевал черную тряпицу на глаз и не бегал, размахивая пистолетом и кривым кинжалом. Но каждый читатель тысячу раз проиграл это все мысленно и теперь вновь может пройти по давно исхоженным тропам, узнавая гротескных персонажей.
На книге стоит 12+
И это оптимальный возраст. Можно, конечно пробовать читать раньше, но оценит ли читатель? Если лет в 10 он схватит книжку, привлеченный черепами, сундуками и треуголками, ожидая от нее продолжения приключений, то, конечно, разочаруется. Ведь это же юмористическое исследование читательских мифов и клише. Самое главное условие для чтения - сформировавшееся чувство юмора. И, конечно, база, начитка. В загашнике читателя должна быть стопка книг пиратского сегмента приключенческой литературы. "Остров сокровищ" и "Робинзон Крузо" в этом списке обязательны. Желательны капитан Блад, Одноглазый Дьявол, пиратские энциклопедии любого уровня познавательности и иллюстрированности для знания имен самых знаменитых душегубов и злодеев, каких-то подробностей их бурной жизни. То есть, чтоб понять и оценить пародию, надо знать "матчасть".
И тогда каждая строчка будет отзываться улыбкой узнавания, каждая шутка, цитата, поговорка или песня отсылать к известным первоисточникам, позволяя оценить игру слов и смыслов. Понятно станет кто был прототипом того или иного персонажа.
Вы легко догадаетесь кто стоит за образом Боба Ноутизнота, проведшего остаток жизни в тюрьме за научными трудами,
благодаря которому мы можем прочесть записанные им истошные хоралы и ушераздирающие оратории.


Боцман Лысый Черт, одержимый идеей создать сводный оркестр из двадцати семи английских рожков, очень напоминает английского капитана Уильяма Килинга, который любил искусство. Однажды я уже цитировала фрагмент текста о нем, позволю себе процитировать снова - уж очень он тут к месту:
"...он считал, что матрос, у которого свободны руки или голова, опаснее незакрепленной пушки. Поэтому, отправлясь в конце 1607 в рейд на португальские хозяйства в Африке, он взял с собой несколько свежих пьес и всю дорогу туда команда репетировала "Гамлета".
"Гамлет" был дан на побережье Западной Африки и имел большой успех. Еще больший успех имел налет и окрыленный Килинг, затоварившийся в числе прочего и провиантом, решил сходить за мыс Горн. Команда была не против.
"Ричарда Второго" давали в на Яве, в бухте Бантам. Там Килинг взял на борт груз пряностей и красного дерева для Ост-Индской компании - и чуть ли не на траверзе Явы перехватил испанского "купца", шедшего в Манилу. У капитана конвойного судна вкусы были почти как у Килинга, так что всю дорогу до островов Зеленого Мыса команда репетировала "Дона Хиля Зеленые Штаны" и ругала капитана за постоянные исправления в стихотворном переводе с испанского. Последний спекталь был именно там, но, надо сказать, что несмотря на то, что воду тамошний губернатор поставил только под угрозой килинговских пушек, Тирсо де Молина по-английски никакого протеста не вызвал и стороны мирно разошлись довольные друг другом.
P.S. Английская постановка, кстати, возможно вообще первая. Поскольку Килинг вышел с Явы в начале 1609, а первая известная испанская постановка "Штанов" - та самая, о которой так нехорошо отозвался Лопе да Вега - имела место в 1613."
(с) "Морские ястребы"

Себе и подросткам можно (и нужно) брать и читать "вотпрямщас".
Для тех, кто помладше, отсюда можно выбрать считалочки разной степени кровожадности от совсем нейтральных до откровенно садистских:

колыбельные песни вроде "Покачайте, мама, колыбельку", написанных в лучших традициях дворового романса:
В книге масса материала для проведения "пиратской вечеринки".
Можно выбрать цитаты, поговорки или приметы, которыми украсить помещение.



Можно разучить и исполнить пару песен,

а то и замахнуться на хоралы или оратории ) Исполнять партию гонга после каждого двустишия хорала "Куда летишь, воробышек?" можно доверить самому младшему в семье. А можно устроить состязание за право бить в гонг.
Можно поиграть в пиратские карточные игры )

Можно даже приготовить поистине пиратский деликатес - цыплят на манер рябчиков.
В общем, для пиратской подборки книга очень и очень достойная!
Благодаря оформлению - иллюстрациям, множеству цитат, выделенных разным шрифтом, книга легко читается, может послужить приманкой для мало читающих средних школьников.
В конце - обращения к юным и взрослым читателям в стихах и прозе
и немного об авторе, которому хочется сказать спасибо за то, что увековечил в печатном издании игры и дух своего детства.