Пример современного литургического творчества

Как то двояко. С одной стороны, да, понятнее и проще, а за счет этого и ближе. А с другой стороны, настолько проще, что обыденно слишком. Прочитала как текст, не воспринимаются как молитвы...  
29.01.2013
Теперь пробуйте прочитать как молитвы, через некоторое время должно перестать восприниматься как просто текст :-)
29.01.2013
А это не самоволие? ))) Я как то побаиваюсь нововведений )))
30.01.2013
Самоволие это было бы, если бы исполняли свою волю, а вы исполняете мою, так что это послушание
30.01.2013
))))) Вот перечитываю еще раз и как будто не хватает музыкального сопровождения ))
30.01.2013
Поставьте что-нибудь органное. Орган, говорят, был в Святой Софии в Константинополе, так что вполне "православный" инструмент
30.01.2013
))) Орган - один из моих любимых музыкальных инструментов. Раньше даже в костел ходила на концерты. Почему то "тайны", Божественного предощущения в них не чувствую...
30.01.2013
В нашем бывшем и в нынешнем приходах есть органы )
30.01.2013
Тесты хорошие, проникновенные. Но у меня почему-то нет восприятия этих текстов как молитвы. Может быть это моя проблема, потому что даже Псалмы в переводе я не очень воспринимаю. На церковнославянском как-то роднее и к Богу ближе, но это мои субъективные ощущения.
28.01.2013
Думаю, что да, это ощущение субъективное. Церковнославянский нравится многим. Еще больше людей говорят, что он им нравится :))
28.01.2013
Соглашусь с вами - современные тексты хороши, но они не молитвенны для меня. Кстати, я читала, кажется, в романе о Филарете Московском, когда готовились синодальные переводы Библии и Евангелий на русский язык, что церковнославянский более емкий, более красивый и безусловно более мощный именно в религиозных текстах.
28.01.2013
Ну, языки вообще развиваются по пути примитивизации. Греческий гораздо более емкий, красивый и мощный, чем церковнославянский, к тому же это язык оригинала, а церковнославянский - это перевод. Подозреваю, что санскрит - еще более мощный,чем греческий. Я не думаю, что русский язык сильно беднее английского, а на английском существуют прекрасные молитвы (как переводы с греческого и славянского, так и оригинальные)
28.01.2013
Я с собственных позиций пуриста и традиционалиста вещаю.  Русский язык очень люблю, потому и приписываю ему и тем более его предшественникам славянскому и служебному церковнославянскому языкам такие качества. Но все это, конечно, субъективно.
28.01.2013
Скорее, консерватора ;-) Я тоже люблю русский язык, поэтому не понимаю, почему ему отказывают в богослужебных правах. Мне кажется, это просто дело привычки
28.01.2013
Динос, вы совершенно правы.
29.01.2013
Да заткнулся, заткнулся уже :))
29.01.2013
Плод эмансипации Отрывок из книги митрополита Антония Сурожского "Учитесь молиться"