Обзор электронных книг для Англомамы. Скачать.
ПолиглотыВ этой статье я хочу сделать краткий обзор книг-помощников на английском языке, доступных в электронном виде.
Не все книги стоит покупать, многие книги есть большой смысл использовать в электронном виде. Плюсов море:
+ почти всегда 99,9% бесплатно
+ не занимают места в квартире (лично для меня это очень актуально)
+ "всегда с собой" - можно сохранить в телефоне или планшете и читать их малышу вне дома.
I) К таким книгам, имеющим преимущество в электронном виде, я отношу, прежде всего, различные picture dictionaries. Это визуальные словари, где все картинки подписаны. Для англомамы PD просто клад. Я когда начала погружение Мими в английский, то недели 2 ночи напролёт проводила в компании этих словарей, выискивая всякие мелочи, типа "тёрка", "ходунки" или "венчик". Подобных словарей существует много, есть детские, есть универсальные, но каждый по-своему полезен. Я предлагаю вам словари, которыми пользуюсь я, я до сих пор в них сижу, и буду сидеть ещё долго.
II) Второй тип "электронных друзей" - это всевозможные сборники потешек, стишков и уток-прибауток. Я никогда не покупала сборники с потешками и пальчиковыми играми на русском, а зачем? Интернет переполнен ими, а малышу интересно слушать голос, смотреть на лицо и ловить эмоции, наблюдать за куклами-перчатками. С английскими потешками все то же самое. И хотя у нас недавно все-таки появился толстый сборник Nursery Rhymes, я думаю, что электронные версии маме в помощь не помешают. Мне очень нравятся все, которые я предлагаю, каждая по-своему хороша.
Вот, например, версия
Хочу добавить, что я читаю и рассказываю Мими далеко не всё - есть rhymes, которые мне "не понятны", не трогают меня, мне впечатляют, ну просто не нравятся. И прежде чем рассказать новый стишок дочери, я штудирую несколько страниц, выбираю, перевожу непонятное, ищу ответ у носителей, отбираю 2-3 стихотворения-песенки и ввожу их в наш фольклор неделю-две, иногда больше, если нет времени на отбор новых.
Пожалуйста, избегайте сборники стихов русских составителей или (еще хуже!) авторов, где прилагается транскрипция русскими буквами. Не издевайтесь над психикой ребенка. В фольклоре английской литературы есть много прекрасных стихов для детей разного возраста, пусть ребенок наслаждается именно "английским" английским. У меня есть в закромах нечто подобное, но я даже выкладывать это сюда не буду, дабы никто не соблазнился, просто приведу пример этого ужаса:
Удачи вам в разыгрывании мини-спектаклей nursery rhymes и обретению новых знаний. Помните: учатся языку мамы, а дети просто с мамами весело проводят время!