Два языка
Дети билингваМася сегодня встал на путь двуязычия двумя ногами с первым произнесенным на английском словом. Прямо скажем словарный запас у нас мизерный, но сегодня добавилось Ta, детский вариант Thank you, слово которое взрослые произносят когда хотят чтобы ребенок что-то отдал. Вот и Мася с утра уже два раза демонстрировал новые знания, дома протягивал мне расческу, а в садике кубики- мне и девочке, которая подошла с нами строить башни.:)
Теперь начинается долгая дорога, длиной во все детство, борьбы за русский язык :) Мой папа меня уже ругал, что я Максу на английском читаю, говорит, что везде читает, что ребенок прекрасно может говорить на 2-3-4х языках если их разделять- дома один, в садике-второй, с бабушкой-третий. А если ребенка везде понимают то он просто идет самым легким путем, и выбирает один язык. Так что теперь надо будет как-то балансировать и совмещать необходимость говорить с мужем на английском чтобы он практиковался, с необходимостью говорить с Максом по русски. ::)
А у кого какой опыт с языком у деток, родившихся за границей?
Ирина
Мы с мужем оба русские, поэтому в семье только на русском говорим. Когда ребенок пойдет в сад, то добавится еще иврит (мы в Израиле). Две мои племянницы живут в Германии, им 6 и 4 лет. Мама у них русская, а папа немец. Каждвй из родителей говорит с детьми на своем языке. Так было с самого рождения. Сейчас дети владеют двумя языками. Конечно, у них есть акцент ( у младшей сильнее), но они прекрасно понимают, говорят и переходят с одного языка на другой. Когда я приезжаю в гости (я не владею немецким), они мне переводят. Иногда девочки леняться говорить по-русски. Но сестра очень настойчива, она говорит им, что на немецком их не понимает. И дети, чтобы получить желаемое, или ответ на свой вопрос, вынуждены говорить на русском. Может я не права, но мне кажется. что не стоит читать книжки ребенку на английском, если это не родной язык.
08.06.2013
Ответить
лесная
С детьми только на русском все общение. В результате полное двуязычие плюс два языка, которые добавились с начала школы, то есть с 3 лет.
07.06.2013
Ответить
Anna Russo
я говорю и читаю только на русском с дочкой, мультики на русском смотрим, стараемся с другими русскоговорящими встречаться почаще, чтобы видела. что язык активный. Очень помогает. что наш папа захотел русский учить, так что для Сони это еще одно подтверждение нужности русского))). Но для меня, главное, чтобы она понимала меня - если ей будет мешать русский в школе, то пусть говорит по-датски, я буду все равно продолжать говорить с ней по-русски, а с возрастом она сама решит, насколько он ей будет нужен - у нее уже, в любом случае, будет огромный бонус в виде понимания русской речи).
07.06.2013
Ответить
La Brise Tendre
Я со своим только по-русски, ну конечно, "папа-мама" на двух языках одинаково, разницы нет. А вот первое слово сказал по-русски: "не нядо"(колготы одевала, которые ему не нравятся, а он мне в ответ это).
Между мужем разговариваем на английском, муж с сыном по-французски, я по-русски.
Сестра живёт в Германии и племянница(5 лет) разговаривает на немецком и русском, иногда смешивает два языка, так смешно. Зато может переводить с одного языка на другой.
07.06.2013
Ответить