Поделитесь языковым опытом

Привет, только сейчас прочитала. У меня муж венгр, с ребенком по венгерски, я по русски, а между собой мы по немецки:) Вопрос, на каком обращаться к ребенку при папе? Муж по-русски не очень. я по немецки иногда, но еще проблема в том, что наш с папой немецкий тоже не идеален. Короче, черти что будет:) Надеюсь, что научится говорить на двух языках чисто, а немецкий в школе подучит.
15.03.2010
Аналогичная ситуация. Муж поляк, разговаривает с дочкой по-польски, я, русская, по-русски, а между собой по-английски :)
15.03.2010
Тебе наверное легче по-польски понимать, венгерский вообще ни на что не похож
15.03.2010
поначалу сложно было, а теперь процентов 80 понимаю. А с венгерским у тебя как? Учишь?
15.03.2010
та так, через пень колоду, больше пассивно:)
15.03.2010
я тож :)
16.03.2010
Я и при папе на русском. Он это спокойно принимает, заодно и он немного русский учит:)))) Только если с мужем разговариваю, то на немецком с ним.
15.03.2010
Мне все родственники уши прожужжали, бедный ребенок, столько языков. Свекровь даже раз выдала, когда у нас колики были, что может она плачет из-за того, что с ней на многих языках говорят:))))
15.03.2010
хахах свекровь молодец :))))
15.03.2010
Свекровь приколистка!!!!!:))))) Мне, слава Богу, никто ничего не говорит, боятся, наверное:)))) Муж говорит, ты как посомтришь, то и говорить не надо:))))))
17.03.2010
Ой венгерский очень сложный язык. У меня муж тоже венгр. Но живем мы в Америке. Иногда говорит с детками на венгерском. Я говорю с дочкой на русском. Когда все вместе говорим на английском. Старшая дочка понимает по-русски все, но отвечает только на английском.
01.07.2010
я с одной венгерской семьей познакомилась. Оба венгра, но жили какое-то время в Америке, и для того, чтобы детки получше вписалить в языковую среду, говорили с ними дома по английски. В общем дети вообще не хотят говорят по венгерски, только по английски, хотя они уже давно уехали из США:)
12.07.2010
Со старшим сыном мы дома говорим на русском, если в компании американцев, то я с ним тоже по английски. Мультики смотрит только на английском. На русском говорит с небольшим акцентом. В игре с собой , и обрашаясь ко мне говорит по английски (со вставками испанского из мультиков)  Когда учим цифры, буквы, формы, цвета, то использовали и русский и английский, те занет и на обоих ызыках.
01.02.2010
А с маленькими ты на каком говоришь?:)
01.02.2010
Пока на русском. Но они тарашаться в телевисор когда страший смотрит, так что думаю будут так же как старший.
01.02.2010
У нас мама на русском, папа на турецком, а между собой родители на английском. Пока что кроме Ба ничего не говорит) У знакомой та же история, только родители между собой на турецком разговаривали. Мальчик заговорил в 2 года. Сразу на двух языках. Сначала путался. Мог в одно предложение два языка вставить. Сейчас ему 4, свободно на двух языках разговаривает. Думаю не раньше двух мы что-то толковое услышим)
30.01.2010
У нас немного говорит, а потом перестает... Говорит бу-бух, если что-то упало, ням-ням:), мама, папа, баба, но это пока не особо осознанно:) Маму, конечно же зовет, когда больно:) ДЯ-дя-дя - это дай. А, еще а-а, на покакать, сегодня даже так показывая на горшок сказал:)))
30.01.2010
Эмили начала говорить примерно в год, сейчас предложения из 2-3 слова или просто отдельные слова, большую часть можно разобрать легко.  Но все что предложениями, то только на английском. некоторые отдельные слова на русском новорит. Но например если в целом у нее в лексиконе больше 100 слов, то только около 10 из них на русском, остальное все на английском. на русском понимает, но отвечает на английском
29.01.2010
А ты с ней на русском?
30.01.2010
когда как. если муж дома, то только на английском. если одна и дома то смесь английского и русского. на улице только на английском
30.01.2010
А я со своим везде на русском:))) И дома, и на улице, и с мужем, и без, и даже в группе с немецкими детками:))) Пусть приобщаются к великому могучему:)))
30.01.2010
ну вот я так не хочу) просто не очень красиво по отношению к другим, они же не понимают о чем ты говоришь
30.01.2010
Я же с сыном говорю! Это наш родной язык! Когда что-то для всех, то естепственно, на языке общества, то бишь немецкий или испанский) И просто дублирую: сначала на русском, а потом другой язык. Русский намного сложнее других языков, так что надо им заниматься:) А муж у меня таким образом уже и русский начал учить:)
30.01.2010
ну тут уже от людей зависит. просто представь ты в компании где все говорят на китайском и ты не понимаешь о чем они говорят. Именно ради уважения к другим людям я не разговариваю на русском в их присутствии. ну и для моего ребенка английский родной, а русский только как второстепенный
30.01.2010
Когда ты в компании людей - это одна ситуация, а когда ты ообщаешься только с ребенком - это немного другое:)))) И если я сначала говорю сыну на русском, а потом это дублирую на другом языке для окружения, то этим я тоже неуважения не проявляю... А ребенок ассоциирует каждого человека с определенным языком, когда слышит несколько языков... Конечно, если родной язык английский, то на нем и надо разговаривать, а у нас первый родной - русский, а потом уж и остальные;)))
30.01.2010
ну тут уже у каждого родителя свои мнения :)
30.01.2010
:)))))
31.01.2010
+1
01.02.2010
мама на русском,папа на испанском,а в саду на немецком... будет тяжело,но детская память ничем не засорена,так что все будет хорошо))) но подождать немного придется,т.к. ребенок и вправду не сразу поймет,почему одно и тоже слово звучит всегда по-разному)))
29.01.2010
Да, бум ждать:)) А у тебя муж откуда?
30.01.2010
да нет,мы оба русские)))
31.01.2010
И хорошо:)))
01.02.2010
Билингва Ритмичные стихи на итальянском