Идем ловить медведя
Мы уже месяца 4 с большим удовольствием читаем эту книжку на русском, но недавно, когда заинтересовалась английскими книжками, решила найти оригинал, он оказался интереснее)))
Автор показывает, как надо читать эту замечательную книгу:
Один из отзывов с озона:
"В русском тексте скомкана образовательная часть книжки, так в английской версии все время отрабатываются предлоги - over, under, through (над, под, через). Одно дело, когда ребенку в каждом стишке объясняют, что нельзя пройти НАД, нельзя пройти ПОД, а можно - ЧЕРЕЗ (английский оригинал), и совсем как-то бессмысленно звучит в русском переводе - "ее не перепрыгнешь, ее не перескочишь", обучающий аспект полностью потерялся.
В общем, родителям, знающим английский, я могу порекомендовать посмотреть клипы, где эту книжку читают в подлиннике и самим отрабатывать по аналогии. Ведь в первую очередь эта книга направлена на развитие ребенка."
Под катом текст и интересный перевод (не розовый жираф):

We're Going on a Bear Hunt
Интересный перевод:
Идем ловить медведя,
Большущего медведя.
Ах, Какой славный день!
Нам не страшно совсем!
О-О! Что это?
Трава! Высока, густа она!
Мы ее не перепрыгнем, мы ее не обойдем..
Как же нам пробраться здесь? Ой-ой-ой!
Видно только в гущу лезть! Ой-ой-ой!
(пробираемся)
Шурх-шурх,
Шурх-шурх...
Идем ловить медведя,
Большущего медведя.
Ах, Какой славный день!
Нам не страшно совсем!
О-О! Что это?
Река! Холодна да глубока!
Мы ее не перепрыгнем, мы ее не обойдем...
Что же делать как же быть? Ой-ой-ой!
Только через речку плыть! Ой-ой-ой!
Плюх (ныряем)
(плывем)
Плюх-плюх,
Плюх-плюх...
Идем ловить медведя,
Большущего медведя.
Ах, Какой славный день!
Нам не страшно совсем!
Ой! Что это?
Болото впереди: ни проехать, ни пройти!
Мы его не перепрыгнем, мы его не обойдем...
Как же перебраться здесь? Ой-ой-ой!
Видно только в жижу лезть! Ой-ой-ой!
(перебираемся)
Чвак-чвак,
Чвак-чвак.
Идем ловить медведя,
Большущего медведя.
Ах, Какой славный день!
Нам не страшно совсем!
Что там? Что там впереди?
Тёмный лес, от земли и до небес! (наклоняемся, касаясь ладонями пола, и выпрямляемся, поднимая руки над головой)
Мы его не перепрыгнем, мы его не обойдем...
Как пройти нам этот лес? Ой-ой-ой!
Только через чащу лезть! Ой-ой-ой!
(пробираемся)
Хрусть-хрусть,
Хрусть-хрусть
Идем ловить медведя,
Большущего медведя.
Ах, Какой славный день!
Нам не страшно совсем!
Вдруг вьюга налетела. Ах как же нам пройти ?
ее не перепрыгнуть, ее не обойти...
Как сквозь вьюгу нам пройти? Ой-ой-ой!
Только напрямик идти! Ой-ой-ой!
(пробираемся)
У-у-у
Идем ловить медведя,
Большущего медведя.
Ах, Какой славный день!
Нам не страшно совсем
О! В пещеру темный вход.
И куда же он ведет?
Нам ее не перепрыгнуть, нам ее не обойти…
(«осмотриваем» ее со всех сторон)
Нет! никак не обойти! Ой-ой-ой!
Можно только внутрь зайти! Ой-ой-ой!
Топ-топ… стоп-стоп!
Что там-что там впереди? Посмотри!
Это мокрый нос блестящий,
Глаза два во тьме горящих,
Уши круглые. Да ведь...
Да ведь это же медведь!
Назад, скорей, через пещеру! Топ-топ, топ-топ!
Через вьюгу: у-у-у;
Через лес: хрусть-хрусть;
Через реку: плюх-плюх;
Через болото: чвак-чвак;
Сквозь траву: шурх-шурх.
Скорее в дом! Вверх по лестнице, бегом!
Ах! Дверь не затворили! Вниз!
Бегом наверх и в спальню! И в кровать, под одеяло!
Нет уж! на медведя больше не пойдем!