
Почему-то у нас дома до сих пор не было ни одной "Рождественской песни". Иллюстрации Бермингема и Линча оставили меня равнодушной.
А вот мимо издания с Инноченти я пройти не смогла. И, честно говоря, не зря. С огромным удовольствием перечитала эту чудесную историю в таком оформлении.
Инноченти отлично удалось изобразить жутковатые образы персонажей Диккенса, идеально он передал мрачность и убогость нищеты, но и теплые светлые сцены веселья получились не менее выразительными.

Рождественская песнь
Автор: Диккенс Чарльз
Художник: Инноченти Роберто
Переводчик: Озерская Т. А.
Издательство: Эксмо, 2015 г.
Серия: Золотые сказки для детей
ISBN: 978-5-699-80509-9
Страниц: 144 (Мелованная)
Я привыкла, что лица у Инноченти получаются некрасивыми, в этой книге это тоже для него характерно, но не везде. Художник четко следует описанию автора, и красивых людей изображает красивыми, как ни странно.
Ну, на сколько это возможно для Инноченти.
Ну, на сколько это возможно для Инноченти.
Зато семья Боба Крэтчита, в которой, по словам Диккенса, никто не отличается красотой, выглядит поистине непривлекательно. 
Когда я получила книгу, немного удивилась ее размеру. Я ожидала, что формат будет побольше, а она оказалась меньше А4 и очень уютной.
Вот она в сравнении с другими книгами Инноченти.


Надписи и рамочка на обложке золотые, это не особенно приятно, потому что при электрическом свете очень уж отсвечивает это золото, а сфотографировать вообще проблема:)
Но главное, конечно, внутри. Это великолепные иллюстрации Инноченти. Их не очень много - я сфотографировала все (в книге 144 страницы), - но, по-моему, вполне достаточно. Все-таки, полный текст Песни не для малышей, так что большое количество иллюстраций здесь не обязательно.
Мне, честно говоря, эти иллюстрации понравились чуть меньше, чем работы к "Пиноккио" - там они шедевральны, а здесь просто очень хороши:)
По качеству печати мне показалось, что здесь иллюстрации выглядят немного хуже, чем в "Пиноккио" того же Эксмо. В "Песни" они как-будто менее четкие и темнее. В общем, осталось ощущение, что могло быть лучше.
Бумага в книге мелованная, но не сильно отсвечивает, не плотная, но и не очень тонкая.
Страницы с текстом немного тонированы.
Что касается текста, здесь классический перевод Озерской, так что он великолепен:)
В книге много сносок и пояснений, что меня очень порадовало.
Ну а саму историю чудесного изменения скряги Эбинизера Скруджа, которого посетили три духа в святочную ночь, думаю, знают все.
Есть в тексте Диккенса немного религиозности, капля политики, и даже несколько взрослых намеков, несмотря на это, историю про Скруджа знают все дети, многие - из адаптированных версий, мультфильмов или кино.
Я полагаю, что полный текст ни к чему малышам, его лучше оставить для старшей школы. Но это только мое мнение.
Странички


























