Уважайте себя! Заботьтесь о чистоте языка!
- Ivan, long time no see! Where've you been in the last thousand years?
- Yes, I went to England, to London.
- Did you have much trouble with your English when you were there?
- No, I didn't - but the Englishmen did.
Язык - живая душа народа, его традиции, культура. Конечно, не секрет, что каждый язык уникален и самобытен по-своему, имеет много особенностей и нюансов. В чужой монастырь со своим уставом не ходят или, как говорят англичане, «When in Rome, do as the Romans do».
Общаясь с представителями другой культуры, мы стараемся быть предельно вежливыми, однако это не всегда удаётся…Почему и как избежать элементарных ошибок? Предлагаю разобраться вместе!
Let's go!
Как бы Вы сказали по-английски волшебное слово, открывающее любую дверь, «пожалуйста»? Ответ очевиден: please!
- - Please come in!
- или
- - Come in, please!
Но! Вам сказали «спасибо». Что Вы ответите в таком случае? Конечно, you are welcome!
- Thank you!
- You are welcome!
У Вас попросили что-то, например, чашечку чая или бутылочку воды:
- A cup of tea, please!
Как быть в такой ситуации? Элементарно, Ватсон!
- Here you are!
или
- Here you go!
И напоследок… К Вам обращаются с просьбой: «Могу ли взять Ваш словарь?» Что выбрать в таком случае: please, here you are или you are welcome? Внимание! Правильный ответ: certainly!
- May I take your dictionary?
- Certainly!
Уважайте себя! Заботьтесь о чистоте языка!