Полтора жирафа, или Книга для настоящих детей
Детское чтение
Хочу поделиться с вами впечатлениями от одной из самых любимых наших книг. Это знаменитое стихотворение "Полтора жирафа" Шела Силверстайна.
Что удивительно, рисунки самого автора здесь контурные, конечно же, не цветные. Но оторвать детей от книги просто нереально!


На примере этой книги хорошо видно, что настоящая детская книжка - это не обязательно крикливое разноцветье с коротенькими стишками и милым сюжетом. В книге Шела Силверстайна «Полтора жирафа» нет ни ярких рисунков (рисунки здесь, контурные, чёрно-белые), ни стандартных образов, ни предсказуемого сюжета. Но несмотря на это «Полтора жирафа» - это ярчайший представитель детского книжного рынка. Не случайно же в детских садах, библиотеках, клубах устраивают целые мероприятия, где читают это произведение Силверстайна, разыгрывают его по ролям, рисуют к нему рисунки.
И я даже знаю, почему. Всё просто: это истинно детская книга. Стихотворение «Полтора жирафа» имеет прямое отношение к литературе абсурда, или, как её ещё называют, нонсенса. Казалось бы, при чём тут дети? Но как раз дети - это истинный адресат такой литературы и дети же - творцы её.
Дети с присущей им свободой от всего, что гнетёт взрослых (заботы, дефицит времени, мода, еда и пр.), способны быть настолько безответственными, чтобы ИГРАТЬ, играть напропалую. А стихотворение про жирафа - это самое то, игра в чистом виде.

Читая стихотворение, мы волей-неволей включаемся в увлекательнейший игровой процесс. Нам всё время предлагают какие-то условия: что будет, если… А затем мы смотрим на то, что получилось в результате выполнения этих странных условий. А всё начинается с искусственного удлинения жирафа и продолжается тем, что жираф становится словно громадным магнитом, на который прилипают разные нелепые предметы. а мы всё смотрим и смотрим, всё любуемся и любуемся. И в нас пробуждается сладострастие химика. Как это увлекательно, кромсать на кусочки реальность и соединять потом их в иной последовательности! И какой ребёнок откажется вылепить собственными руками, как из пластилина, новый мирок, где действуют законы свободы творчества и фантазии.
Так что книга эта удивительна сама по себе. Прекрасно переведена Мариной Бородицкой. Но она ещё и крайне полезна. Это своего рода игровая терапия. Причём не только для детей, но и для взрослых, которые глубоко засели в своей пресловутой взрослости, как моллюск в раковине.